Centre de médias

Discours

JOSÉ MIGUEL INSULZA, SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE L'ORGANISATION DES ÉTATS AMÉRICAINS
GLOBAL HAITIAN DIASPORA CONGRESS 2012

19 octobre 2012 - Washington, DC


It is with a profound pleasure that I greet you today, on behalf of the Organization of American States, in this House of the Americas. I would like to commend the excellent work accomplished in the preparation for the Global Haitian Diaspora Congress of 2012. It is a privilege for the OAS to host for a second time this Forum and I would like to recognize Ambassador Albert Ramdin for the support he has given. The last time we met was in the aftermath of the January 2010 devastating earthquake. Since then, Haiti has undoubtedly made great strides in overcoming one of its darkest hours in its recent history.

I have no doubt that the 2012 Diaspora Congress will be forthcoming in addressing numerous issues of the upmost importance for the continued engagement of Haitians living abroad, as well as for Haiti itself in addressing the conceptual vision of its nation building.

Les nombreuses discussions, tables rondes et forums de discussion que nous allons tenir, ainsi que les conclusions qui en découleront permettront de dégager quels sont les véritables enjeux auxquels Haïti doit faire face. Il s’agit de montrer que ces enjeux ne concernent pas seulement les programmes de quelconques partis, mais qu’ils constituent bel et bien un projet de société tout entier. Il ne faut pas tenter de cerner le problème uniquement par rapport à un fait conjoncturel, mais plutôt à le poser du point de vue de la reconstruction et du développement économique. Force est de constater que le projet de reconstruction doit être conçu pour un Haïti moderne, démocratique, prospère et solidaire.

Haïti, pays qui dans l’Histoire à toujours été à l’avant-garde politique, nous offre par le biais de ce Congrès une leçon dans l’exercice effectif de la démocratie représentative. La Diaspora haïtienne, réunie en ce jour à l’OEA, est devenue un outil indispensable au raffermissement de la participation collective aux divers échelons de l’activité publique, contribuant indubitablement ainsi à la consolidation de la démocratie.

Ce Congrès propose, en outre, que l’Etat haïtien agisse de forme constante et créative pour consolider la démocratie et déployer ses efforts en vue d’anticiper et prévenir les causes des problèmes qui portent atteinte au régime démocratique, à la bonne gouvernance et au développement ultérieur du pays.

Notre Charte démocratique le dit haut et fort dans son article 6 : La participation de citoyens à la prise de décisions concernant leur propre développement est un droit et une responsabilité. Elle est aussi une condition indispensable à l’exercice intégral et performant de la démocratie.

As the major responsibility for the recovery of Haiti lies with its people, I, therefore, embrace the continuing Haitian Diaspora Mobilization for the Reconstruction and Economic Development of their country. Only joint efforts, such as these, can bring tangible results. This leadership—of both the Government and people of Haiti—is the foremost expression that Haiti is not only able, but essentially playing a commanding role in its recovery process.

Haitians cannot live forever in transition, where a series of short-term actions are taken constantly to meet urgent needs. We have a strong and willing government under the leadership of President Martelly and Prime Minister Lamothe, a functioning parliament, political and institutional stability all of which are assisting in the country’s long-term recovery and development. Haiti stands today at a crossroads: a period in which, for many years, or even decades maybe, is one of the most propitious for all actors to come together in the long lasting efforts to support Haiti.

Unknown to no one are the efforts we have undertaken to achieve a basis for a greater institutionalization of state and capacity building processes. Since 2005, the OAS has actively participated, hand in hand with the Haitian State, in the registration of nearly 5 million of its citizens—the majority of its adult population—which has enabled many, for the very first time, to hold a national identification card made with the latest biometric technology. To have been able to undertake such a challenging project–one of the most important and largest scale project the OAS has carried out in the past years—is, for us, a source of great pride and satisfaction.

The ID card not only allowed the population to receive remittances for instance, but it also became something much larger: a change of paradigm, of sorts. It has enabled the Haitian people to become full citizens in right: not only are they able to identify themselves and be accounted for, but they are also able to vote and to deal with their own State and private entities in a more democratic manner.

In that context and with a view to contributing to the reconstruction efforts, the OAS, together with the Haitian Foreign Ministry and Haiti’s Center for Investment Facilitation (CFI), launched last week a new training course on business diplomacy in Port-au-Prince. It aims to strengthen the institutional capacity of the Haitian public and private sectors in the area of investment and international trade, and to foster inter-institutional cooperation on business diplomacy.

L’Union fait la force, reads the coat of arms of the Republic of Haiti, and I strongly believe that we are putting those words into action here today.

Il s’agit de faire converger les bonnes volontés des hommes et des femmes de la Nation, de la société civile, de la diaspora, de l’intelligentsia, de tous les acteurs nationaux afin d’enclencher entre eux, une véritable synergie dans un plan global de reconstruction et de réhabilitation de la Nation haïtienne. Sans le ralliement des forces vives de la Nation, sans la stabilité dans la démocratie, condition essentielle à la relance économique et au progrès social, notre projet ne pourrait se concrétiser.

L’heure est donc à la mobilisation pour que le projet démocratique, porteur de liberté, de pluralisme, de modernité et de progrès social, soit perçu distinctement comme le seul à même de rendre évidente la détermination au peuple haïtien, de répondre concrètement à ses aspirations de justice, d’égalité, de justice sociale et de développement économique, tous des éléments qui font partie intrinsèque de la démocratie.

La démocratie est la véritable pierre angulaire du chantier de refondation d’Haïti.

Je vous remercie.