Sixth
Fifth
Fourth
Special
Third
Second
Sustainable
First

Skip Navigation Links

select
  • Ministerials
  • Paragraphs Related to the Theme
    • • Declaration of Commitment - Port of Spain, Trinidad and Tobago - April 2009
      • 86:
      Recognizing the diversity and the traditional and ancestral nature of the cultures, histories and demographic, socio-economic and political circumstances of indigenous peoples, we reaffirm our commitment to respect their rights and we will promote the successful conclusion of negotiations on the American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Recognition of the rights of indigenous peoples is essential for their existence, welfare, and integral development. In accordance with the domestic laws of each State, we will promote the exercise of their rights, their full participation in national activities and the creation of the conditions that allow them to overcome poverty, social exclusion, and inequality.
      • Declaration - Mar del Plata, Argentina - November 2005
      • 31:
      We reaffirm our commitment to respect indigenous people’s rights and we commit to successfully concluding negotiations on the American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. The full exercise of these rights is essential for the existence, welfare, and integral development of indigenous peoples and for their full participation in national activities. For this reason, we must create the necessary conditions to facilitate their access to decent work and living conditions that allow them to overcome social exclusion and inequality, and poverty.
      • Plan of Action - Mar del Plata, Argentina - November 2005
      • 51:
      To promote an ongoing, respectful, and constructive dialogue with indigenous peoples and develop policies to create the necessary conditions to facilitate their integral and sustainable development, access to decent work, and living conditions, enabling them to overcome poverty with full respect of their rights.
      • 60:
      To intensify negotiations for the quick adoption of the American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and ensure the continuity and transparency of their effective participation in the ongoing dialogue at the OAS.
      • Declaration - Nuevo León, Mexico - January 2004
      • 30:
      With respect to the rights of indigenous peoples, we recognize the substantive progress achieved in the negotiations launched in the framework of the Organization of American States on the American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, with effective participation of representatives of these indigenous peoples. We reiterate our political will and support for the successful conclusion of the negotiations and prompt approval of the Declaration, whose objective is to promote and protect their human rights and fundamental freedoms.
      • Declaration - Quebec, Canada - April 2001
      • 27:
      We will work to ensure that the input from the Indigenous Conclave of the Americas, held in Guatemala, and the Indigenous Peoples Summit of the Americas, held in Ottawa, is reflected in the implementation of the Summit of the Americas Declaration and Plan of Action. We support efforts towards early and successful conclusion of negotiations on the Proposed American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which will promote and protect their human rights and fundamental freedoms.
      • Plan of Action - Quebec , Canada - April 2001
      • 236:
      Recognizing that the unique cultures, histories and demographic, socio economic and political circumstances of indigenous peoples (as the term is explained in the section of this Plan of Action entitled “Human Rights and Fundamental Freedoms”) in the Americas necessitate special measures to assist them in reaching their full human potential, and that their inclusion throughout our societies and institutions is a valuable element in the continuous strengthening, not only of human rights in our hemispheric community, but also, more broadly, of our democracies, economies and civilizations; noting that although progress has been made, it is necessary to strengthen participation of indigenous peoples, communities, and organizations, to promote an open and continuous dialogue between them and governments, and to continue to work together to ensure effective implementation of the relevant mandates in the Santiago Summit Plan of Action.
      • 237:
      Make their best efforts, in accordance with national legislation, to encourage donor agencies, the private sector, other governments, regional and international organizations as well as MDBs to support hemispheric and national conferences in order to exchange experiences among indigenous peoples and their organizations in implementing activities to promote their sustainable cultural, economic and social development, and in such other areas as may be identified by indigenous peoples.
      • 238:
      Acknowledge the value that the world views, uses, customs and traditions of indigenous peoples can make to policies and programs related to the management of lands and natural resources, sustainable development and biodiversity; on this basis, develop corresponding strategies and methods to consider and respect indigenous peoples' cultural practices and protect their traditional knowledge in accordance with the principles and objectives of the Convention on Biological Diversity.
      • 239:
      Increase the availability and accessibility of educational services in consultation with indigenous peoples, especially women, children and youth, in accordance with their values, customs, traditions and organizational structures, by promoting linguistic and cultural diversity in education and training programs for indigenous communities; promote national and regional strategies for indigenous women, children and youth; similarly, encourage international exchange programs and public and private sector internships in order to promote equal opportunity, raise the average school leaving age, maximize individual and collective achievement, and promote lifelong learning for all indigenous people.
      • 240:
      Promote and accommodate, as appropriate, the particular cultural, linguistic and developmental needs of indigenous peoples, in urban and rural contexts, into the development and implementation of educational initiatives and strategies, with special attention to building institutional capacity, connectivity and linkages, including through national focal points, with other indigenous peoples of the Hemisphere.
      • 241:
      Promote and enhance, in all sectors of society, and especially in the area of education, the understanding of the contribution made by indigenous peoples in shaping the national identity of the countries in which they live.
      • 242:
      Develop strategies, measures, and mechanisms aimed at ensuring the effective participation of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of comprehensive health plans, policies, systems and programs that recognize the value of developing holistic communities that take into consideration cultural, economic and social realities and circumstances.
      • 243:
      Support the Health of Indigenous Peoples Initiative, promoted by PAHO, in assisting states and in consultation with indigenous peoples, to formulate integrated public policies and health systems that foster the health of indigenous peoples, in designing and implementing inter cultural frameworks and models of care specifically aimed at addressing the health needs and priorities of these peoples, and in improving information collection, analysis and dissemination on the health and social conditions of these peoples, with particular emphasis on children.
      • 244:
      Reduce the digital, communications and information gaps between the national average and indigenous peoples and communities, through relevant connectivity and communications programs and projects that provide services in the fields of political, economic and social development , including the use of indigenous peoples information networks.
      • 245:
      Promote the collection and publication of national statistics to generate information on the ethnic composition and socio economic characteristics of indigenous populations in order to define and evaluate the most appropriate policies to address needs.
      • 246:
      Support the process of reform of the Inter American Indian Institute, based on extensive consultations among states and indigenous peoples of the Hemisphere, and further develop processes to ensure broad and full participation of indigenous peoples throughout the inter American system, including in the discussions on the Proposed American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
      • 38:
      Advance negotiations within the OAS on the Proposed American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples with a view toward its earliest possible conclusion and adoption.
      • Plan of Action - Santiago, Chile - April 1998
      • 145:
      In accord with national legal frameworks, implement measures, where necessary, to protect rights accorded to indigenous populations, as well as information programs, if needed, to assure greater awareness of indigenous populations of their rights, in this respect.
      • 158:
      Support activities in the field of education aimed at improving the participation of indigenous populations and communities in society. Such activities would seek to strengthen the identity of indigenous populations and promote respectful coexistence among different social groups in communities and States.
      • 159:
      Promote the widening of basic and secondary education services with training orientation, mainly in Regions with high percentages of indigenous populations, through greater support from Governments and international cooperation, at the request of interested Governments, so that indigenous and non-indigenous populations have the opportunity to receive technical training and contribute to the development of their countries. To the extent possible, the training areas which are implemented parallel to educational processes should respond to the needs of the Region and to productive strategies.
      • 160:
      In cooperation with regional organizations, development institutions and NGOs, actively support and promote capacity building activities and productive projects, including agriculture, handicrafts, small trade and industry and marketing. To the extent possible, these should be guided and administered by indigenous populations.
      • 161:
      Facilitate the organization of round-tables at the national and hemispheric level, in partnership with indigenous populations, with a view to promoting greater understanding of and cooperation in the areas of education and health, with a particular emphasis on women and children. Governments will also promote research initiatives on the relationship between indigenous population, poverty and development.
      • 162:
      Proceed with inter-governmental examination within the Organization of American States (OAS) framework of the "Proposed American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples" prepared by the Inter-American Commission on Human Rights, with a view toward the possible adoption of a Declaration.
      • Declaration of Principles - Miami, United States - December 1994
      • 17:
      In observance of the International Decade of the World's Indigenous People, we will focus our energies on improving the exercise of democratic rights and the access to social services by indigenous people and their communities.

  • Antigua and Barbuda
    N/A
  • Argentina
    • Reports
    • Date:  12/23/2010    Paragraphs: 86
    Information available in Spanish
    • Date:  12/22/2010    Paragraphs: 86
    Information available in Spanish
    • Date:  12/21/2010    Paragraphs: 86
    Information available in Spanish
    • Related Resources
    INFORME NACIONAL SOBRE CUMPLIMIENTO DE MANDATOS DE LA V CUMBRE DE LAS AMÉRICAS (Argentina 2010)
    INFORME NACIONAL SOBRE CUMPLIMIENTO DE MANDATOS DE LA V CUMBRE DE LAS AMÉRICAS (Argentina 2010)
    INFORME NACIONAL SOBRE CUMPLIMIENTO DE MANDATOS DE LA V CUMBRE DE LAS AMÉRICAS (Argentina 2010)
  • Bahamas
    N/A
  • Barbados
    N/A
  • Belize
    N/A
  • Bolivia
    N/A
  • Brazil
    • Reports
    • Date:  5/25/2010    Paragraphs: 86
    Access to Energy:
    Launched in 2003, the objective of the “Electricity for All” program is to connect as many households as possible to the country’s electric power grid. By March 2010, the program had succeeded in connecting 11.5 million households, including 102,000 families in Quilombo communities, 103,000 indigenous households, more than one million households located in agrarian reform settlements, as well as 12,212 rural schools.
    The program is credited with the creation of 346 direct and indirect new jobs. In terms of infrastructure, the program is responsible for setting 5.8 million utility poles, installing 852,000 transformers, and stringing 1.12 million km of power transmission lines.
    • Date:  5/24/2010    Paragraphs: 86
    Sustainable Management of Protected Areas:
    In the Amazon alone, some 53 million hectares of federal and state lands were designated as protected areas between 2004 and 2009, especially in zones where the forest was under threat by the encroaching economic frontier. In addition, another 10 million hectares of indigenous reserves were designated during this period. Today, 27.04 percent of the Amazon has been designated as protected areas, of which 9 percent are fully protected, and another 17 percent have been designated as areas of sustainable use. Worthy of note in this regard is the Amazon Region Protected Areas Program (ARPA), constituting the single largest cooperation initiative for the designation and management of conservation areas in the Amazon. ARPA is responsible for administering technical and financial cooperation resources, which have amounted to nearly US$400 million over 10 years.
    • Related Resources
    2010 - RELATÓRIO NACIONAL DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE A IMPLEMENTAÇÃO DOS COMPROMISSOS EMANADOS DA V CÚPULA DAS AMÉRICAS (en portugues)
    2010 - RELATÓRIO NACIONAL DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE A IMPLEMENTAÇÃO DOS COMPROMISSOS EMANADOS DA V CÚPULA DAS AMÉRICAS (en portugues)
  • Canada
    • Reports
    • Date:  6/20/2010    Paragraphs: 86
    Canada recognizes the human rights and fundamental freedoms of indigenous persons and the collective rights of indigenous peoples, as expressed in a variety of international instruments and in Canada's constitutional and legal frameworks. Canada considers such recognition of great importance to indigenous peoples' social, cultural, economic and political development, and to equitable inclusion in countries’ sustainable development.

    Canada was pleased to provide substantial support to the Third Indigenous Leaders Summit of the Americas which informed the Fifth Summit of the Americas. Canada supports constructive measures to strengthen indigenous peoples' participation in the programs and policies of the OAS, and the enjoyment of human rights and improved well-being in member countries.

    Canada participated in discussions on the draft American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and funded the participation of Indigenous representatives from Canada.

    Canada remains committed to achieving progress by working in partnership with First Nations, Métis and Inuit organizations as well as other levels of government to address key issues such as education, skills development, employment, health care, housing and access to clean drinking water.
    • Related Resources
    Affaires indiennes et du Nord Canada - Contactez-nous
    Indian and Northern Affairs Canada
    Indian and Northern Affairs Canada - Contact Us
  • Chile
    N/A
  • Colombia
    • Reports
    • Date:  6/4/2010    Paragraphs: 86
    Avances en materia de protección y garantía de los Derechos Humanos (DDHH):
    Entre 2002 y 2009 los homicidios de indígenas se redujeron en un 46%, los de periodistas en un 80%, los de maestros sindicalizados en un 85% y los de sindicalistas en un 87%. Pág. 21

    Desarrollo alternativo:
    En el marco del Programa de Familias Guardabosques, se han firmado contratos individuales con 9.562 familias pertenecientes a comunidades campesinas, indígenas y afro colombianas. Además se han emitido pagos por valor $186.682 millones. Pág. 11

    (Para más información, ver fecha 03 de Junio)
    • Date:  6/3/2010    Paragraphs: 86
    Lucha contra la pobreza, la desigualdad y la exclusión:
    La atención a la población en situación de desplazamiento totalizó en diciembre de 2009, 35.702 familias. De igual manera, el programa Familias en Acción había beneficiado a más de 482.537 familias gracias a una inversión de $1.2 billones. A través de una línea de atención a comunidades indígenas se han beneficiado 31.744 familias de estas comunidades, con una inversión de $6.702 millones. Pág. 7

    Diversidad Cultural:
    En el año 2008, se inició un proceso de auto-diagnóstico sociolingüístico de las lenguas en Colombia y en 2009 se llevó a cabo el evento “Fiesta de las Lenguas Nativas”, en el marco de la conmemoración del día del idioma y que sirvió para recordar y celebrar que en Colombia además del castellano, se hablan 65 lenguas indígenas, 2 lenguas criollas – el palenquero y el creole – y la lengua romaní del pueblo gitano. Pág. 47

    Acceso y adecuación de tierras:
    Asimismo, se destacan las inversiones en cerca de $450.000 millones en el Distrito Triangulo del Tolima, con el que se espera irrigar 20.402 hectáreas, que beneficiaran a 21.800 habitantes, de los cuales 10.800 pertenecen a cabildos indígenas del departamento del Tolima. Pág. 26

    Prevención del reclutamiento y utilización de niños, niñas y adolescentes por grupos armados organizados al margen de la ley y atención seguimiento y acompañamiento a los desvinculados de estos grupos
    En el marco de esta Política, se han concertado programas de prevención y atención con autoridades indígenas; se han realizado 25 proyectos departamentales para la prevención de todo tipo de violencias presentadas por grupos armados ilegales; se han atendido 1.470 niños en los Centros de Referencia y Oportunidades del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF); y se han capacitado 4.702 agentes educativos, 373 familias y 710 niños en comportamientos pro-sociales. Pág. 22

    (Para más información, ver fecha 04 de Junio)
    • Related Resources
    INFORME ESTRATEGIA
    INFORME NACIONAL DE IMPLEMENTACIÓN Y SEGUIMIENTO DE LOS COMPROMISOS CONSIGNADOS EN LAS DECLARACIONES Y PLANES DE ACCIÓN DE QUEBEC, NUEVO LEÓN, MAR DEL PLATA, Y LA DECLARACIÓN DE COMPROMISO DE PUERTO ESPAÑA MAYO 2008-DICIEMBRE 2009
    INFORME NACIONAL DE IMPLEMENTACIÓN Y SEGUIMIENTO DE LOS COMPROMISOS CONSIGNADOS EN LAS DECLARACIONES Y PLANES DE ACCIÓN DE QUEBEC, NUEVO LEÓN, MAR DEL PLATA, Y LA DECLARACIÓN DE COMPROMISO DE PUERTO ESPAÑA MAYO 2008-DICIEMBRE 2009
  • Costa Rica
    N/A
  • Dominica
    N/A
  • Dominican Republic
    N/A
  • Ecuador
    N/A
  • El Salvador
    • Reports
    • Date:  12/1/2012    Paragraphs: 86
    Con el fin de garantizar los derechos humanos de la población indígena, la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, a partir del año 2012 cuenta con una Unidad de los Derechos de los Pueblos Indígenas, y entre sus funciones principales está:
    ? Elaborar programas de capacitación en derechos humanos.
    ? Sensibilizar a la población sobre el reconocimiento de los derechos de este sector de la población.
    ? Coordinar la Mesa de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos de los Pueblos Indígenas.
    ? Promover pronunciamientos en favor de los derechos humanos de los pueblos indígenas.

    Además, la Procuraduría está promoviendo una reforma constitucional para que se reconozca en la Constitución de la República de El Salvador, los derechos de las personas y pueblos indígenas.
    • Date:  6/20/2011    Paragraphs: 86
    En el año 2007 el Estado salvadoreño aprobó la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y actualmente es parte de las reuniones de negociación del grupo de trabajo encargado de elaborar el proyecto de Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.
    Reconocimiento de la existencia de pueblos indígenas en el país, de su herencia cultural, histórica y étnica, por lo que se crea en el 2009 la Secretaría de Inclusión Social, que tiene entre sus principales atribuciones propiciar un enfoque de derechos humanos en la formulación de las políticas públicas, de cara a la erradicación de la discriminación y de toda forma de intolerancia hacia las personas. Dentro de esta Secretaría funciona la Dirección de Pueblos Indígenas, siendo uno de sus principales objetivos la visibilización de la población indígena y la búsqueda del respeto y garantía de sus derechos, de acuerdo los instrumentos internacionales en la materia. Esta Dirección, en coordinación con la Secretaría Técnica de la Presidencia y la Secretaría de Cultura, buscarán los consensos necesarios con las y los representantes de pueblos indígenas para la formulación de las políticas públicas
    En apego a los compromisos adquiridos en materia de resarcimiento moral de los pueblos indígenas, enunciados en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, el 28 de julio del 2010, la Secretaría de Inclusión Social firmó un convenio con el Registro Nacional de las Personas Naturales (RNPN), la Corporación de Municipios de la República de El Salvador (COMURES) y la Procuraduría General de la República (PGR), para que todas las personas que tuvieron que cambiar su nombre por causa de la represión que se desató contra los pueblos indígenas en el año 1932, puedan recuperar sus nombres y apellidos indígenas. Además, se confiere el derecho a los padres de familia, a nombrar y registrar a los niños y niñas recién nacidos, con nombres y apellidos indígenas
    El 12 de octubre de 2010 se realizó el Primer Congreso Nacional Indígena, en el cual el señor Presidente Constitucional de El Salvador, pidió perdón a las comunidades indígenas por la persecución y por las políticas sistemáticas de exterminio y de olvido a las que fueron sometidas por gobierno anteriores.
    El Estado actualmente participa de la discusión en el grupo de trabajo para asumir una posición qfavorezca la formulación aprobación del proyecto de Convención Interamericana contra el RacismoToda Forma de Discriminación e Intolerancia.
    Para leer el reporte completo, visite http://www.summit-americas.org/nat_rep/2011/Slv_Sp.pdf
    • Date:  6/20/2011    Paragraphs: 86
    El Gobierno de El Salvador reconoció ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, que la sociedad salvadoreña es multiétnica y pluricultural y que en algunas regiones del país, se habla al menos una lengua distinta al Castellano.
    La Secretaría de Inclusión Social tiene a su cargo velar por que se eliminen las distintas formas de discriminación, favorecer la inclusión social y el desarrollo de las capacidades de los pueblos indígenas, propiciando un enfoque de derechos humanos en la propuesta de acciones, programas y políticas públicas.
    Para responder de una manera coordinada y positiva a la realización progresiva de los derechos de los pueblos indígenas, se convino crear tres estructuras para el abordaje de la temática:
    -
    Un Equipo Técnico sobre Pueblos Indígenas para entablar el dialogo con representantes de pueblos indígenas y conocer sobre las situaciones que afectan el Buen Vivir/Vivir Bien de los pueblos indígenas
    -
    Un Equipo Multisectorial y Multidisciplinario sobre Pueblos Indígenas para la búsqueda de acciones, programas y políticas públicas en respuesta a las situaciones que afectan el desarrollo de estos pueblos
    -
    Un Mecanismo Presidencial sobre Pueblos Indígenas, para conversar con las Naciones Unidas, representaciones diplomáticas, organismos de Cooperación, comunidad internacional y otros organismos donantes.
    Por primera vez en la República de El Salvador se ha establecido un diálogo con las distintas representaciones indígenas, que permite avanzar en la construcción de un país incluyente.
    Se firmo un convenio con el Registro Nacional de las Personas Naturales (RNPN), la Corporación de Municipios de la República de El Salvador (COMURES) y la Procuraduría General de la República (PGR), en el cual se otorga el derecho a todas las personas pertenecientes a los pueblos indígenas, que por causa de la represión que se desató contra los pueblos indígenas en el año 1932, tuvieron que cambiar su nombre ya sea comprándolo o adquiriéndolo de otra forma, puedan recuperar sus nombres y apellidos indígenas.
    De la misma manera, el pacto interinstitucional confiere el derecho a los padres de familia, a nombrar y registrar a los niños y niñas recién nacidos, con nombres y apellidos indígenas. Con este mecanismo, el gobierno da inicio al compromiso de resarcimiento moral de los pueblos indígenas.
  • Grenada
    N/A
  • Guatemala
    N/A
  • Guyana
    • Reports
    • Date:  11/25/2010    Paragraphs: 86
    V. Human Rights
    17. Guyana’s Constitution and statutes constantly and absolutely recognise its cultural, ethnic and religious diversity and the consequential sensitivities. Therefore embedded in the Constitution and legislations are provisions that address this diversity. The Constitution specifically makes provisions for Amerindian peoples (indigenous peoples made up of 9 distinctive linguistic groups) (Article 149 G). Equality and non- discrimination are basic tenets of the human rights corpus; discrimination is defined “on the grounds of race, place of origin, political opinion, colour, creed, age, disability, marital status, sex, gender, language, birth, social class, pregnancy, religion, conscience, belief or culture.”(Article 149 (2)) Article 149 (D) provides for equality of persons before the law; Article 149 (E) for equality status and 149 (F) for the equality of women.

    Guyana’s efforts to address climate change
    67. Guyana’s LCDS highlights several key areas for action in creating a low carbon economy:
    Investment in communities and human capital, thereby ensuring that indigenous Amerindian communities and the broader Guyana citizenry have improved access to health, education, renewable energy, clean water and employment, without threatening the sustainability of forest resources. Pág. 20
    • Date:  11/24/2010    Paragraphs: 86
    II. INDIGENOUS PEOPLES

    7. Guyana had made noteworthy advancement in relation to the development of its indigenous peoples, who represent some 9 per cent of its population. A Ministry of Amerindian Affairs has been established, and the Amerindian Act of 2006 provided for, inter alia, land claims, resource rights, traditional rights, the governance of communities and the establishment of a National Toshaos Council. Access to social services has been significantly improved, and more indigenous children were now in school than in any previous period in the country’s history. Over the past five years, the ownership of land by indigenous communities has increased from 6.5 per cent to approximately 14 per cent of Guyana’s land ass, with 134 communities now having legal title to the lands that they used and occupied. Those legal titles were grants of State lands that were “absolute and forever” and allowed for their indisputable control by communities. Addressing land claims is a continuous process.

    8. The Amerindian Act 2006 provides for detailed rights in relation to the Amerindians, especially land rights. It provides generally for the recognition and protection of the collective rights of Amerindian Villages and Communities, the granting of land to Amerindian Villages and Communities and the promotion of good governance within Amerindian Villages an Communities. This is the primary legislation on the property rights of indigenous peoples over lands, territories and natural resources further complimented with other statutes.
    • Related Resources
    2010 - NATIONAL REPORT OF GUYANA ON FOLLOW-UP AND IMPLEMENTATION OF THE MANDATES OF THE DECLARATION OF COMMITMENT OF THE V SUMMIT OF THE AMERICAS – PORT-OF-SPAIN
    2010 - NATIONAL REPORT OF GUYANA ON FOLLOW-UP AND IMPLEMENTATION OF THE MANDATES OF THE DECLARATION OF COMMITMENT OF THE V SUMMIT OF THE AMERICAS – PORT-OF-SPAIN
  • Haiti
    N/A
  • Honduras
    N/A
  • Jamaica
    N/A
  • Mexico
    • Reports
    • Date:  8/31/2012    Paragraphs: 86
    • Durante el periodo de 2010-2011 el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas acreditó y certificó a 181 intérpretes en el marco del programa “Formación, acreditación y certificación de intérpretes y traductores en lenguas indígenas para el ámbito de procuración y administración de justicia”.

    • En 2011 a través del Programa de fomento y Desarrollo de las Culturas Indígenas se apoyaron un total de 787 proyectos.

    • En 2011 el Programa Albergues Escolares Indígenas (PAEI) brindó apoyo a 62,293 niñas y niños en albergues escolares y 12,555 jóvenes en albergues comunitarios indígenas que se inscribieron al ciclo escolar 2011-2012.

    • En 2012, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) y el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) llevaron a cabo un levantamiento de información para apoyar el reconocimiento de comunidades indígenas por parte de las legislaturas de 19 entidades federativas. Este trabajo ha permitido generar un catálogo de manifestaciones culturales por comunidad y detectar riesgos de desaparición.

    • Durante 2012 se llevaron a cabo seis reuniones del Grupo de Trabajo para la elaboración de la Propuesta de Protocolo para la Consulta Nacional sobre la ENAREDD+ (Estrategia Nacional sobre Reducción de Emisiones por Deforestación y/o Degradación REDD+), en las cuales se aportó la experiencia y metodología de la CDI en relación al Sistema de Consulta Indígena, para construir un protocolo pertinente al tema.

    • Para garantizar la protección del patrimonio cultural relacionado a la ruta de peregrinación del pueblo Wixárika, se inició la Consulta sobre el Patrimonio Cultural de Wirikuta, con la realización de un foro en marzo de 2012 y cuyo resultado fue la propuesta de nominación de la ruta de peregrinación en la lista de salvaguarda urgente del patrimonio cultural inmaterial de la UNESCO.

    • Por otra parte, la CDI inauguró Mi Museo Indígena en la ex Aduana del Pulque, edificio que fue declarado monumento nacional en 1931 y que está ubicado en Tlatelolco Distrito Federal, con el fin de crear un espacio de comunicación, difusión, y convivencia de la diversidad cultural indígena de México, a través del desarrollo de actividades artísticas y culturales diversas en las que se recreen y muestren las artes y las culturas de los pueblos y comunidades indígenas.

    • Para junio de 2012 la CDI impulsó la realización de nueve encuentros nacionales interculturales indígenas en las entidades federativas de Puebla, Nayarit, Oaxaca, Estado de México, Hidalgo y Chiapas, que tuvieron como objetivo difundir y promover la riqueza cultural de los pueblos indígenas y coadyuva a la construcción de relaciones interculturales entre la población indígena.

    • En el marco del Día Internacional de los Pueblos Indígenas, el 11 de agosto del mismo año, se llevó a cabo el 5º Festival de Música Indígena Contemporánea. Además en el mismo marco se realizó el 6° Encuentro Nacional de Jóvenes Indígenas, con la participación de 194 jóvenes originarios de 37 pueblos indígenas, quienes reflexionaron sobre temas de identidad, interculturalidad, desarrollo y liderazgo.

    • La infraestructura de telecomunicaciones puesta al servicio de la población indígena contó, al mes de junio de 2012, con 148 Centros Comunitarios Digitales e-México (CCD). Estos CCD alcanzan una cobertura de 128 comunidades indígenas y constituyen una actividad en la estrategia del Gobierno Federal para acortar la brecha digital entre los pueblos y comunidades indígenas y el resto de la población, proporcionando servicios de conectividad satelital a internet.

    • En el primer semestre del 2012, el INALI impartió el Diplomado de Formación y Acreditación de Interpretes en Lenguas Indígenas para el ámbito de Procuración y Administración de Justicia en el Estado de Tabasco, a través del cual se formaron 35 intérpretes.

    PARA MAYOR INFORMACIÓN PUEDE CONSULTAR LOS ENLACES LOCALIZADOS EN EL BLOQUE “RECURSOS RELACIONADOS”, AL FINAL DE ESTA PÁGINA.

    PADRÓN NACIONAL DE INTÉRPRETES Y TRADUCTORES EN LENGUAS INDÍGENAS
    http://panitli.inali.gob.mx/

    PROGRAMA UNIVERSITARIO MÉXICO NACIÓN MULTICULTURAL
    http://www.nacionmulticultural.unam.mx/Portal/Izquierdo/BANCO/Mxmulticultural/pueblosindios-lenguasindigenas-inali.html

    PROGRAMA FOMENTO Y DESARROLLO DE LAS CULTURAS INDÍGENAS
    http://www.cdi.gob.mx/index.php?option=com_content&view=article&id=2669

    PROGRAMA ALBERGUES ESCOLARES INDÍGENAS
    http://www.cdi.gob.mx/index.php?option=com_content&view=article&id=2664&Itemid=200004

    INFORMES ANUALES DE ACTIVIDADES DE LA COMISIÓN NACIONAL PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS (CDI)
    http://www.cdi.gob.mx/index.php?option=com_docman&task=cat_view&gid=18&limit=5&limitstart=0&order=name&dir=ASC&Itemid=18

    INFORME DE RENDICIÓN DE CUENTAS DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA FEDERAL 2006 – 2012 DEL INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDÍGENAS (INALI)
    http://site.inali.gob.mx/pdf/IRC_INALI_2_Etapa.pdf
    • Date:  11/25/2011    Paragraphs: 86
    Desarrollo Sustentable
    Las dependencias con las que se han firmado acuerdos son: SENER; SEMARNAT, SAGARPA, SHCP, SEDESOL, SRA, Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), INEGI, Comisión Nacional de Vivienda (CONAVI), INMUJERES. Adicionalmente, con cada una de estas instituciones se acordó aplicar programas de ahorro de energía, de uso eficiente y racional del agua y de consumo responsable de materiales de oficina en los inmuebles que ocupan. Pág.44

    La Biblioteca digital cuenta con 500 títulos digitalizados, y tiene el propósito de acercar la información y el conocimiento a todo público De enero a agosto de 2009 se han beneficiado un total de 27,982 mujeres, de las cuales, 22,799 corresponden al Programa de Empleo Temporal; 779 al Programa de Pueblos Indígenas y Medio Ambiente; 1,045 al Programa “Hacia la Igualdad de Género y la Sustentabilidad Ambiental”, y 3,359 al Programa de Conservación para el Desarrollo. Al concluir 2009, se espera haber apoyado a 83,903 mujeres, 5% más que las mujeres beneficiadas en 2008. Pág.46

    Sociedad Civil
    La SEGOB produjo, junto con el Instituto Mexicano de la Radio, programas semanales de una hora de duración a los que fueron invitadas OSC, en ellos se trataron temas relativos a las actividades de las organizaciones en las áreas de desarrollo local, derechos indígenas, protección ambiental, atención a la infancia y juventud en condiciones de marginación, ciencia, equidad de género, prevención del delito y cultura de paz, entre otros. Pág.36

    Mas informes en Nov25-30
    • Date:  5/19/2011    Paragraphs: 86
    Information available in Spanish
    • Date:  11/30/2010    Paragraphs: 86
    Comunidades Indígenas
    • La presente administración ha impulsado una política pública integral para incorporar plenamente a los pueblos y a las comunidades indígenas al desarrollo económico, social y cultural del país, con respeto a sus tradiciones históricas y enriqueciendo con su patrimonio cultural a toda la sociedad.
    • La Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) suscribió convenios con el Instituto Nacional de Educación para los Adultos (INEA), para apoyar proyectos educativos en beneficio de los jóvenes y adultos indígenas en rezago educativo.
    • La Secretaría de Salud ha realizado acciones de equipamiento, obras nuevas, hospitales y laboratorios nuevos y se ha impulsado el desarrollo de 28 proyectos de educación intercultural y bilingüe con la ecretaría de Educación Pública (SEP).
    • Se renovó el Consejo Consultivo de la CDI, como órgano colegiado y plural, mediante el cual la Comisión busca entablar un diálogo constructivo e incluyente con los pueblos indígenas y la sociedad para efinir y ajustar las políticas que impulsen el desarrollo integral de los pueblos y comunidades indígenas. El Consejo Consultivo está conformado por 198 consejeros, de los cuales 140 son representantes de los pueblos indígenas. Págs. 10-13

    Agricultura
    La estrategia 100X100 creada para atender a municipios con menor índice de desarrollo, en el marco del Programa Nacional de Desarrollo y los Programas Sectoriales, se aplica en coordinación con las Secretarías de Desarrollo Social, Salud, Comunicaciones y Transportes, Trabajo y Previsión Social, Medio Ambiente y Recursos Naturales, Turismo, Educación Pública; así como con la Comisión Nacional Forestal, el Fondo Nacional para el Fomento de las Artesanías, el Fondo Nacional de Apoyo a las Empresas de Solidaridad, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, los Fideicomisos Instituidos en Relación con la Agricultura, y los gobiernos estatales. Pág.5

    Mas informes Nov 24-29
    • Date:  11/28/2010    Paragraphs: 86
    Democracia
    El CONAPRED encabezó la delegación mexicana que participó en la Conferencia de Examen de Durban, celebrada en abril de 2009 y convocada por la ONU, en la cual la presidenta del Consejo fungió como oradora. En dicha participación, México dió cuenta de los compromisos adquiridos y de las acciones desarrolladas en el seguimiento de Durban. Se enfatizó el compromiso nacional de abordar el problema de la discriminación racial desde una perspectiva multidimensional que comprende todas las formas de discriminación, independientemente de sus causas, así como su interrelación y en consecuencia con el principio de la universalidad de los derechos humanos. Asimismo, se destacó el valor político que nuestro país ha otorgado a la Declaración y el Programa de Acción de Durban, subrayando la adopción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y la entrada en vigor de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. Pág.62

    Mas informes del Nov 25 al 30
    • Date:  11/26/2010    Paragraphs: 86
    Niñez y Juventud
    El Programa de Atención a Menores de Cinco Años en Riesgo, No Escolarizados, tiene como objetivo contribuir a mejorar el estado de nutrición en menores de cinco años no escolarizados con mala nutrición o en riesgo, que habitan en zonas indígenas, rurales y urbano-marginadas que no reciben apoyo alimentario de otro programa mediante la entrega de una dotación de productos adecuada a la edad del niño, incorporando acciones de orientación alimentaria dirigidas a los padres de familia. Pág.31

    Género
    Con la creación de espacios de entretenimiento alternos y de talleres para distintos grupos sociales y de edad, se busca beneficiar a niños y jóvenes entre cuatro y 16 años de edad, incluidos niños con discapacidad, indígenas y adultos en situaciones vulnerables, a través de diferentes actividades: talleres, narraciones orales, lectura en voz alta, así como presentaciones artísticas. Pág.15

    Mas Informes ver Nov 25 al 30
    • Related Resources
    INFORME DE RENDICIÓN DE CUENTAS DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA FEDERAL 2006 – 2012 DEL INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDÍGENAS (INALI)
    INFORME NACIONAL DEL GOBIERNO DE MÉXICO EN SEGUIMIENTO DE LOS MANDATOS ADOPTADOS DURANTE LA V CUMBRE DE LAS AMÉRICAS (México 2010)
    INFORME NACIONAL DEL GOBIERNO DE MÉXICO EN SEGUIMIENTO DE LOS MANDATOS ADOPTADOS DURANTE LA V CUMBRE DE LAS AMÉRICAS (México 2010)
    INFORME NACIONAL DEL GOBIERNO DE MÉXICO EN SEGUIMIENTO DE LOS MANDATOS ADOPTADOS DURANTE LA V CUMBRE DE LAS AMÉRICAS (México 2010)
    INFORME NACIONAL DEL GOBIERNO DE MÉXICO EN SEGUIMIENTO DE LOS MANDATOS ADOPTADOS DURANTE LA V CUMBRE DE LAS AMÉRICAS (México 2010)
    INFORMES ANUALES DE ACTIVIDADES DE LA COMISIÓN NACIONAL PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS (CDI)
    PADRÓN NACIONAL DE INTÉRPRETES Y TRADUCTORES EN LENGUAS INDÍGENAS
    PROGRAMA ALBERGUES ESCOLARES INDÍGENAS
    PROGRAMA FOMENTO Y DESARROLLO DE LAS CULTURAS INDÍGENAS
    PROGRAMA UNIVERSITARIO MÉXICO NACIÓN MULTICULTURAL
  • Nicaragua
    N/A
  • Panama
    N/A
  • Paraguay
    N/A
  • Peru
    • Reports
    • Date:  3/7/2012    Paragraphs: 86, 30, 51
    MINSA.

    La Estrategia Sanitaria Nacional Salud de los Pueblos Indígenas es una de las diez estrategias sanitarias establecidas por el MINSA en cumplimiento de lo dispuesto en su Reglamento, el cual indica que a través de la Dirección General de Salud de las Personas debe proponer las políticas, prioridades y estrategias de atención de salud de las personas así como el modelo de atención que corresponda.

    La ESN Salud de los pueblos indígenas, al igual que las otras estrategias, no representa una nueva estructura orgánica sino la identificación de problemas prioritarios y la canalización de esfuerzos de todo el sector para solucionarlos. En el caso concreto de los pueblos indígenas, la exclusión, inequidad y abandono secular que han sufrido, ha generado y acrecentado brechas sanitarias ampliamente conocidas y que se han delimitado con mayor precisión a través de los Análisis de Situación de Salud realizados.

    El objetivo de la ESN es promover, coordinar y monitorear acciones concretas dirigidas a los Pueblos Indígenas, que permitan disminuir la brecha sanitaria actual, acercando el valor de sus indicadores a los existentes en el nivel nacional y/o regional; en particular aquellos referidos a mortalidad infantil, mortalidad general, desnutrición y morbilidad por enfermedades emergentes y reemergentes. Todas las acciones a desarrollarse se enmarcan en el respeto a los patrones culturales propios de los Pueblos Indígenas, por lo cual la perspectiva de acción es la interculturalidad en salud.

    Aunque la estrategia se dirige a todos los Pueblos Indígenas del Perú, en razón de presentar las mayores brechas y su mayor vulnerabilidad, se ha considerado prioritaria la atención de los Pueblos Indígenas Amazónicos. Para el efecto, se constituyó en forma previa a la ESN la Comisión Nacional de Salud de los Pueblos Indígenas Amazónicos, la que elaboró y presentó un Plan Integral orientado a estos Pueblos; el cual ha sido ampliado y adaptado para abarcar a todos los Pueblos Indígenas del Perú. El Objetivo general de la Estrategia se ha plasmado en Propósitos concretos, cada uno de los cuales se plasma a su vez en resultados esperados y tareas.

    La ESN, por definición, es un conjunto de acciones limitadas en el tiempo y la realidad de los pueblos indígenas y sus brechas continuarán más allá de la perspectiva temporal de la ESN, por lo cual, en perspectiva de futuro, el MINSA, con la experiencia de la aplicación de la estrategia, deberá establecer una responsabilidad específica y orgánica para atender a las necesidades de salud de los pueblos indígenas, no solo considerando sus actuales brechas sanitarias sino en una acción de adecuación cultural de los servicios que presta; respetando y rescatando valores y prácticas que corresponden a una cosmovisión general y de la salud diferente, ni superior ni inferior, sino sólo diferente a la occidental.

    En este aspecto, la articulación de los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas en la práctica sanitaria local y, paralelamente su validación, para ser incorporados en lo que corresponda a la medicina occidental, son funciones permanentes del órgano responsable, que se alentaran en el curso de la implementación de la estrategia, con el fin de contribuir a la mejora del estado de salud de los Pueblos Indígenas.

    Líneas de acción

    • Adecuación cultural de los servicios y establecimientos de salud en el ámbito de los Pueblos Indígenas.
    • Ampliación de la oferta permanente de salud con nuevas modalidades adecuadas a las zonas indígenas
    • Fortalecimiento de los servicios de salud en recursos humanos, logísticos y financieros.
    • Capacitación y formación de recursos humanos que presta servicios a Pueblos Indígenas en la interculturalidad en salud.
    • Fortalecimiento del trabajo comunitario con la participación activa de los Pueblos Indígenas.
    • Promoción y vigilancia para la preservación de un medio ambiente saludable.
    • Fortalecimiento del Sistema de la Vigilancia y acciones en Salud Pública.
    • Date:  3/6/2012    Paragraphs: 31
    INEI.

    El Instituto Nacional de Estadística e Informática del Perú (INEI), en los Censos Nacionales de Población y Vivienda del año 2007, el INEI aplicó el II Censo de Comunidades Indígenas de la Amazonia Peruana. El primero fue en el año 2003. Ambos censos han permitido obtener indicadores sociodemográficos y conocer las características culturales y etnolingüísticas de esta parte de la población peruana. Los resultados muestran las grandes brechas o la inequidad del desarrollo entre la población nativa de la Amazonia, los promedios departamentales y el promedio nacional.

    Esta información se encuentra contenida en el documento “”Perú: Análisis Etnosociodemográfico de las Comunidades Nativas de la Amazonia 1993 y 2007” donde podrá encontrarse información relacionada con características sociodemográficas, de la población nativas, desagregada por etnia. Su distribución en los distintos departamentos, análisis del tamaño de la población, su crecimiento, las características de su estructura por sexo y edad, niveles de fecundidad y mortalidad infantil, estado civil, analfabetismo, nivel educativo, PEA, disponibilidad de DNI, entre otras.

    El estudio arroja que la Amazonia peruana ocupa el 63.0 % del territorio peruano y las comunidades nativas se concentran en once departamentos de un total de 24. Existen diez comunidades nativas en inminente peligro de extinción. La población de estas comunidades presentan una alta tasa global de fecundidad (7.7 hijos por mujer) muy superior al nacional que es de 2,6 hijos por mujer. La tasa estimada de mortalidad infantil es de 49.2 por mil, respecto del total nacional que es de 18.55 por mil. Se encontró que la tasa de mortalidad infantil es de 64 defunciones por cada 1000 nacimientos vivos. Asimismo que la población de 14 a más años se dedican a la agricultura, sobre todo cultivo de cereales, frutas y plantas para uso en bebidas y especies, entre otras.

    Esta información es actualizada con ocasión de los censos de población y vivienda.

    La Encuesta Nacional de Hogares - ENAHO, a partir del año 2001 incorpora en el Módulo: Percepción del Hogar- sub capítulo ETNIA/RAZA, la misma que contiene 6 preguntas dirigidas al Jefe del hogar y a su cónyuge, en los años siguientes este Módulo cambia de nombre por el de Gobernabilidad, Democracia y Transparencia y sólo considera una pregunta de autopercepción tanto para el Jefe del hogar como para su cónyuge.

    Los resultados de la ENAHO indican que el 51,5% de los jefes de hogar se autodefinen de origen mestizo, el 30,5% de origen quechua, el 4,4% de origen blanco, el 3,9% de origen aymara, de origen amazónico; negro/mulato/zambo el 2,1% para ambos casos y el 5,6% declararon ser de otro origen.
    • Date:  3/6/2012    Paragraphs: 86, 31, 60
    MINJUSDH.

    La Dirección Nacional de Justicia señala que se han realizado trabajos de coordinación interna (Dirección de Defensa Pública) y externa (con el Poder Judicial y Universidades) para abordar la problemática de la Justicia indígena (en tema como el error de comprensión culturalmente condicionado en los delitos sexuales cometidos como parte de su costumbre por miembros de comunidad).

    A. Ley de Consulta Previa.

    El Congreso peruano aprobó el 23 de agosto la Ley de Consulta Previa a los Pueblos Indígenas u Originarios, basada en el Convenio 169 de la OIT ratificado por Perú en 1994.

    El artículo segundo de la Ley establece que “es derecho de los pueblos indígenas u originarios ser consultados en forma previa sobre las medidas legislativas o administrativas que afectan directamente sus derechos colectivos, su existencia física, su identidad cultural, calidad de vida o desarrollo.

    También corresponde efectuar la consulta respecto a los planes, programas y proyectos de desarrollo nacional y regional que afecten directamente estos derechos”. A la fecha se está trabajando la reglamentación de la referida norma.

    B. Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial.

    El Estado peruano al ser parte de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial (en adelante, Convención o CERD) ha cumplido con presentar en agosto de 2009 los informes periódicos 14º, 15º, 16º y 17º correspondiéndole presentar el siguiente, en octubre de 2012.

    C. Creación del Misterio de Cultura.

    El Ministerio de Cultura se creó mediante Ley Nº 29565, es el organismo rector en materia de cultura y ejerce competencia, exclusiva y excluyente, respecto de otros niveles de gestión en todo el territorio nacional.

    Asimismo, conforme a lo señalado en el artículo 11º de la Ley 29565, se adscribió al Ministerio de Cultura el Instituto Nacional de Desarrollo de los Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuanos -INDEPA.

    Al INDEPA, le corresponde, la misión de ser el organismo rector encargado de proponer y supervisar el cumplimiento de las políticas nacionales de desarrollo y defensa de los derechos ancestrales y actuales de dichos pueblos; así como, de coordinar con los Gobiernos Regionales, la ejecución de los proyectos y programas dirigidos a la promoción, defensa, investigación y afirmación de los derechos y desarrollo con identidad e igualdad de los Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuano.

    Cabe destacar que para efectos de la Ley Nº 29785, Ley del derecho a la consulta previa a los pueblos indígenas u originarios se considera al Viceministerio de Interculturalidad del Ministerio de Cultura como el órgano técnico especializado en materia indígena del Poder Ejecutivo.

    D. Sentencia del Tribunal Constitucional sobre el Área de Conservación Regional Cordillera Escalera.

    La sentencia del Tribunal Constitucional-TC sobre el Expediente N.° 03343-2007-PA/TC constituye un importante precedente en el Perú. Mediante la misma el TC declaró fundada una acción de amparo resolviéndose prohibir la última fase de la etapa de exploración y la etapa de explotación de hidrocarburos exploración dentro del Área de Conservación Regional denominada Cordillera Escalera hasta que no se cuente con el Plan Maestro del área.
  • Saint Kitts and Nevis
    N/A
  • Saint Lucia
    N/A
  • Saint Vincent and the Grenadines
    N/A
  • Suriname
    N/A
  • Trinidad and Tobago
    • Reports
    • Date:  1/21/2011    Paragraphs: 86
    Agriculture and Food Availability
    From farm to table: promoting integrated environmental management
    Trinidad and Tobago has embarked on the conservation of the plant diversity aspect of the national environment, including the protection of endemic species; the development of a national plant biodiversity database; appropriate landscape management, including policy planning and legislative review in respect of recreation, resource management and the maintenance of indigenous floricultural germplasm. Pág. 20
    • Related Resources
    2010 - NATIONAL REPORT ON THE IMPLEMENTATION OF THE MANDATES OUTLINED IN THE DECLARATION OF COMMITMENT OF PORT OF SPAIN FIFTH SUMMIT OF THE AMERICAS -
  • United States
    • Reports
    • Date:  5/27/2010    Paragraphs: 86
    V. Reforzar la Gobernabilidad Democrática
    Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH)
    El 10 de noviembre de 2009, Estados Unidos anunció una aportación financiera voluntaria de más de 1,3 millones para respaldar las actividades de la CIDH.
    Esta contribución respaldará los trabajos de la Relatoría Especial para la Libertad de Expresión, la Relatoría sobre los Derechos de la Mujer, la Relatoría sobre los Derechos de los Afrodescendientes y contra la Discriminación Racial, la Relatoría sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y la Relatoría sobre los Derechos de los Trabajadores Migratorios y Miembros de sus Familias. Pág. 12

    Para mas informacion ver Informe adjunto
    • Related Resources
    2010 - INFORME DEL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS SOBRE LA IMPLEMENTACIÓN DE LOS MANDATOS EMANADOS DE LA QUINTA CUMBRE DE LAS AMÉRICAS
    2010 - REPORT OF THE UNITED STATES GOVERNMENT ON IMPLEMENTATION OF MANDATES FROM THE FIFTH SUMMIT OF THE AMERICAS
  • Uruguay
    N/A
  • Venezuela
    N/A