Discursos

CÉSAR GAVIRIA TRUJILLO, SECRETARIO GENERAL DE LA ORGANIZACION DE LOS ESTADOS AMERICANOS
SALUDO A LOS PRESIDENTES BILL CLINTON DE LOS EEUU Y ERNESTO ZEDILLO DE MEXICO

11 de octubre de 1995 - Washington, DC


"The United States offered a "first-world" solution to what many still saw as a third world problem".

Bienvenidos a la Organización de los Estados Americanos, Señor Presidente Clinton y Señor Presidente Zedillo. En estos tiempos de cambio y de renovación, la presencia de ustedes subraya la existencia de una OEA en proceso de transformación y de preparación para los retos que impone el Siglo XXI a la comunidad interamericana de naciones. Nunca como hoy habíamos estado mejor preparados para asumir este reto y hemos dado pasos definitivos hacia ese derrotero.

Mr. President:

As historians begin to lay down the first draft of what the people of the Americas might remember of the times in which we live, I predict that much of the credit for inspiring the evolution that is reshaping our Hemisphere will be yours.

Of course, much could and will be said about that unique moment in Miami at the Summit of the Americas. However, wise observers will chose another defining moment as the beginning of the true integration of the Americas.

Historians will point to your decision to support Mexico, in time of economic crisis, by putting forth the boldest financial plan ever contemplated. That will be their choice because, for the first time, the United States offered a "first-world" solution to what many still saw as a third world problem; and, thereby recognized the new character of the Americas. Thanks to the tenacity of President Zedillo and your courage, much more will be achieved in the years to come.

Your precense here at the OAS, accentuated by the company of Vice President Gore, poignantly reminds us of the faith our people want to place in collective action. It stiffens our resolve to complete the change the OAS must undergo to meet the challengues of free trade, stronger democracy and a vibrant environment for future generations.

And, even though we have much to learn from each other --from the Caribbean, South, Central and North America-- your work and that of your colleagues from across the Hemisphere has already opened the way toward a true comunity of nations in the Americas.

Señor Presidente Zedillo:

Nunca antes había enfrentado la OEA una misión más grande que la que han puesto sobre nuestros hombros los mandatarios de las Américas. Usted, Señor Presidente, ha creido siempre en la necesidad de pensar en un mundo nuevo para hacer de la política el instrumento mediante el cual es posible transformar la realidad. El proceso de reforma que lidera usted hoy en México es apenas la consecuencia de aquellas características que comparte usted con el Presidente Clinton: la visión y el coraje. Tengo la certeza de que ese México que llevamos todos en el alma será la vanguardia de la América Latina gracias a su esfuerzo renovador.

Ustedes, señores Presidentes, nos han mostrado el camino para hacer de los próximos años la senda que nos lleve a una verdadera unión interamericana. El desconocimiento, el proteccionismo, la xenofobia, la desconfianza y la falta de diálogo, han dado paso al diálogo fraterno, al respeto a la diferencia, a la búsqueda de valores compartidos y a la amistad. Lo que ayer era apenas una retórica de la integración hoy es la integración efectiva. Por supuesto que, en no pocas oportunidades, esta realidad con sus obstáculos pone a prueba nuestro espíritu de unión. Pero es en la vida real donde la superación del conflicto se traduce en construcción de futuro. México y Estados Unidos son la prueba de que la integración es posible y de que esta rinde frutos para todos.

Ustedes que simbolizan la trascendencia de esta integración nos honran hoy con su presencia. Sean bienvenidos a una OEA en la que la integración ha dejado de ser un sueño para convertirse en una empresa que construimos palmo a palmo.