En la Argentina habitan hoy más
de 34 Pueblos Indígenas que hablan en 16 idiomas
diferentes, estos pueblos en su mayoría se
encuentran invisibilizados y en una situación de
desigualdad comunicacional, entre otros motivos, por
carecer de espacios en los medios de comunicación y
tener acceso escaso a las nuevas Tecnologías de
Información y Comunicaciones.
Durante los últimos meses equipos
de Comunicadores Indígenas de varias organizaciones
de todo el territorio argentino, se agruparon
realizando numerosas reuniones, entrevistas y
generando espacios de diálogo con el gobierno
argentino, allí los Comunicadores Indígenas,
exigieron el derecho a la “comunicación con
identidad”; para poder expresar y recuperar la
amplia diversidad lingüística y cultural de nuestro
país.
Dentro de este contexto, el
Programa Nacional para la Sociedad de la Información
(PSI), dependiente de la Secretaría de
Comunicaciones de la Nación Argentina; se encuentra
desarrollando un proyecto de Inclusión digital
Indígena, brevemente descripto en este documento;
por otra parte realiza otras acciones de
capacitación en herramientas Web 2.0 y TIC, además
de estar analizando, junto con representantes de
Pueblos Originarios, la posibilidad de crear una
página Web para todas los Pueblos Indígenas del país.
INCLUSIÓN DIGITAL INDÍGENA
Fundamentación:
El proyecto se enmarca en las
siguientes declaraciones y pretende contribuir con
los objetivos abajo detallados:
• Primera fase de la Cumbre
Mundial sobre la Sociedad de la Información Ginebra
2003. Declaración de Principios: Construir la
Sociedad de la Información: un desafío global para
el nuevo milenio
“Reafirmamos, como fundamento
esencial de la Sociedad de la Información, y según
se estipula en el Artículo 19 de la Declaración
Universal de Derechos Humanos, que todo individuo
tiene derecho a la libertad de opinión y de
expresión, que este derecho incluye el de no ser
molestado a causa de sus opiniones, el de investigar
y recibir información y opiniones, y el de
difundirlas, sin limitación de fronteras, por
cualquier medio de expresión. La comunicación es un
proceso social fundamental, una necesidad humana
básica y el fundamento de toda organización social.
Constituye el eje central de la Sociedad de la
Información. Todas las personas, en todas partes,
deben tener la oportunidad de participar, y nadie
debería quedar excluido de los beneficios que ofrece
la Sociedad de la Información. “
Diversidad e identidad culturales,
diversidad lingüística y contenido local:
“La diversidad cultural es el
patrimonio común de la humanidad. La Sociedad de la
Información debe fundarse en el reconocimiento y
respeto de la identidad cultural, la diversidad
cultural y lingüística, las tradiciones y las
religiones, además de promover un diálogo entre las
culturas y las civilizaciones. La promoción, la
afirmación y preservación de los diversos idiomas e
identidades culturales, tal como se consagran en los
correspondientes documentos acordados por las
Naciones Unidas, incluida la Declaración Universal
de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural,
contribuirán a enriquecer aún más la Sociedad de la
Información.”
“La preservación del patrimonio
cultural es un elemento crucial de la identidad del
individuo y del conocimiento de sí mismo, y a su vez
enlaza a una comunidad con su pasado. La Sociedad de
la Información debe aprovechar y preservar el
patrimonio cultural para el futuro, mediante la
utilización de todos los métodos adecuados, entre
otros, la digitalización.”
• Integración de las
Tecnologías de Información y Comunicación en
Programas y Políticas de Alivio de la Pobreza .Experiencias
en América Latina y el Caribe:
“Nuestro compromiso de aprovechar
esta oportunidad única, y las numerosas alternativas
que ofrecen las tecnologías de la información y las
comunicaciones, para afianzar la solidaridad entre
regiones y dentro de las regiones y dar acceso
universal a todos a la información y el conocimiento;
nuestro compromiso de respetar los derechos de los
pueblos indígenas a buscar libremente su desarrollo
económico mediante la creación, en estrecha
colaboración con ellos, de programas de gobierno de
acceso a las TIC que tomen en cuenta sus necesidades
y protejan su herencia y legados culturales..”
• "Declaración de las
Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos
Indígenas” Asamblea General ONU. 09-13-2007
“Consciente de la urgente
necesidad de respetar y promover los derechos
intrínsecos de los pueblos indígenas, que derivan de
sus estructuras políticas, económicas y sociales y
de sus culturas, de sus tradiciones espirituales, de
su historia y de su concepción de la vida,
especialmente los derechos a sus tierras,
territorios y recursos,
Consciente también de la urgente
necesidad de respetar y promover los derechos de los
pueblos indígenas afirmados en tratados, acuerdos y
otros arreglos constructivos con los Estados,
.. Los pueblos indígenas tienen
derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y
transmitir a las generaciones futuras sus historias,
idiomas, tradiciones orales, filosofías, sistemas de
escritura y literaturas, y a atribuir nombres a sus
comunidades, lugares y personas y mantenerlos. Los
Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar
la protección de ese derecho y también para asegurar
que los pueblos indígenas puedan entender y hacerse
entender … proporcionando para ello, cuando sea
necesario, servicios de interpretación u otros
medios adecuados.
Los pueblos indígenas tienen
derecho a establecer sus propios medios de
información en sus propios idiomas y a acceder a
todos los demás medios de información no indígenas
sin discriminación alguna. Los Estados adoptarán
medidas eficaces para asegurar que los medios de
información públicos reflejen debidamente la
diversidad cultural indígena. Los Estados, sin
perjuicio de la obligación de asegurar plenamente la
libertad de expresión, deberán alentar a los medios
de comunicación privados a reflejar debidamente la
diversidad cultural indígena.”
Teniendo en cuenta las siguientes
declaraciones indígenas:
• Foro Mundial de los
Pueblos Indígenas y la Sociedad de la Información:
Conferencia temática indígena de planificación para
la CMSI
“La comunicación es una práctica
social cotidiana y milenaria de los pueblos
Indígenas que es fundamental para la convivencia
armónica entre los seres humanos y la naturaleza.
Para los pueblos Indígenas la comunicación es
integral pues parte de una cosmovisión en la cual
todos los elementos de la vida y la naturaleza se
hallan permanente relacionados e influidos entre si.
Por esta razón la comunicación tiene como fundamento
una ética y una espiritualidad en el que los
contenidos, los sentimientos y los valores son
esenciales en la comunicación.”
“Diversidad cultural:
Comprometerse y fomentar el papel
sostenido de Global Knowledge Partnership en seguir
liderando la promoción de la conectividad indígena;
en la segunda fase de la CMSI debería presentarse el
papel de las TIC para la y el diálogo intercultural;
las TIC deberían ser utilizadas para promover la
diversidad lingüística y cultural dentro de
estrategias de desarrollo sostenible; fortalecer la
coordinación regional para compartir experiencias e
información y para racionalizar el uso de recursos
humanos y financieros; y recopilar y juntar los
documentos de presentaciones realizadas en este foro
y en otros similares para crear registros de las
presentaciones en vídeo y en forma escrita en los
informes de la conferencia.”
• Informe de la Conferencia
Temática Indígena de Planificación para la CMSI en
Túnez. 2005.Ottawa, Canadá
“..las TIC deberían ser
utilizadas para promover la diversidad lingüística y
cultural dentro de estrategias de desarrollo
sostenible; fortalecer la coordinación regional para
compartir experiencias e información y para
racionalizar el uso de recursos humanos y
financieros… para crear registros de las
presentaciones en vídeo y en forma escrita..”
“las comunidades indígenas pueden
combinar e integrar, y lo están haciendo, los
valores e imágenes tradicionales dentro de su
espacio virtual; y es necesario empezar a elaborar
un inventario creciente y fácil de acceder de las
mejores prácticas y una base de datos de las
personas que las practican para acelerar la
transferencia de conocimientos.”
PRIMERA FASE DEL PROYECTO:
INCLUSIÓN DIGITAL INDÍGENA EN CENTRO TECNOLÓGICO
COMUNITARIO DE EL BANANAL, JUJUY. (EN DESARROLLO)
Propuesta:
• Promover la Inclusión social y
digital indígena en El Bananal.
• Dinamizar el Centro Tecnológico
Comunitario estimulando el desarrollo digital con
contenido local Guaraní.
• Crear un Sitio Web de Pueblo
Guaraní y otras comunidades del ramal jujeño; que
fortalezca las relaciones intercomunitarias Guaraní,
así como su identidad y conocimiento tradicional.
• Establecer esta experiencia
como piloto de acciones similares en otras regiones.
Planteamiento del problema:
Actualmente los Pueblos
Originarios la Argentina carecen en su mayoría, de
acceso a las Tecnologías de la Información y
Comunicación, tal es así que los comunicadores
indígenas de todo el territorio se encuentran
organizados buscando fortalecer el derecho a la
comunicación con identidad, buscan que se reconozca
la diversidad cultural indígena del país.
Consecuentemente consideramos necesario acercar las
herramientas TIC a los pueblos con menor acceso,
teniendo en cuenta las necesidades locales y
brindando la posibilidad de continuar con su propio
modo de desarrollo.
Como experiencia piloto se ha
comenzado a trabajar en El Bananal, pueblo de la
zona de yungas de Jujuy, del departamento de Ledesma
cuenta con un Centro Tecnológico Comunitario que
tiene como público a algunos jóvenes de comunidades
Guaraní. En este centro del Programa para la
Sociedad de la Información se intenta hacer una
primera aproximación al trabajo para el uso y
apropiación con sentido local de las TIC, buscando
fomentar el respeto, la preservación y el
fortalecimiento de la cultura Guaraní mediante la
recuperación de la tradición oral y otros aspectos
centrales de esta comunidad.
Esta iniciativa tiene como
antecedente en la comunidad, el trabajo local de
recuperación de cuentos y leyendas que componen la
cosmovisión Guaraní, y surge de la necesidad que los
líderes de esta comunidad indígena manifestaron en
recibir capacitación en el uso de las TIC, para
generar y difundir su conocimiento, así como tener
acceso a la información y nuevos modos de
comunicaciones.
Teniendo en cuenta esta situación,
desde el PSI se intenta contribuir al proceso de
fortalecimiento de la identidad del Pueblo Guaraní y
otras comunidades de la zona, partiendo de la
incorporación gradual de estos nuevos modos de
comunicación y transmisión de conocimientos.
Facilitar, mediante el uso consiente de las
herramientas TIC, la integración de Pueblos
Originarios, fomentando el respeto, inclusión y
equidad, para una construcción multicultural de
conocimientos que revindiquen las culturas,
desarrollo comunitario y conocimiento tradicional.
Intentaremos luego ampliar esta experiencia
haciéndola extensiva a la comunicación y acceso
indígena a nivel regional.
Objetivos:
Fomentar la apropiación y uso de
herramientas TIC en la comunidad Guaraní de El
Bananal, como elementos facilitadores de la
comunicación y diálogo intercultural, que ayudan al
intercambio de conocimiento y contribuyen a la
incorporación de esta comunidad a la Sociedad del
Conocimiento e Información.
Difundir y promover la generación
de contenidos con la propia voz del pueblo Guaraní,
en su idioma, sus cuentos, leyendas y otros aspectos
significativos de la cultura Guaraní de la región,
para contribuir de este modo a la recuperación y
mantenimiento de sus valores y patrimonio cultural.
Contribuir a una mejor
comunicación y diálogo entre comunidades,
fortaleciendo las redes de comunicación de los
pueblos originarios, y mejorar la difusión de
problemáticas indígenas, para dentro y fuera de las
comunidades. Posibilitar que las comunidades del
Pueblo Guaraní del Ramal jujeño logren comunicarse
entre sí y con otras del resto del país;
fortaleciendo así sus relaciones intercomunitarias.
Difundir y dar visibilidad a las
comunidades del Pueblo Guaraní, sus conocimientos
tradicionales, fortaleciendo y trasmitiendo su
identidad y sentido de pertenencia al pueblo.
Promover la igualdad de
participación en uso de las TIC, fomentar su uso en
acciones contra la discriminación y exclusión
social, para contribuir a la construcción de una
sociedad incluyente, plural, y respetuosa de la
diferencia y el diálogo intercultural, dejando de
lado la desigualdad y fomentar la comprensión de
"los otros", mediante el diálogo.
Acciones realizadas en la primera
fase del Proyecto:
• Trabajo de campo en la
comunidad Guaraní de El Bananal. Entrevistas
etnográficas en el escenario de campo. Observación
participante y registro digital de cuentos, leyendas
y otros relatos Guaraní. Inicio de recopilación de
otros productos culturales (artesanías, elaboración
comidas, etc.).
• Capacitación en gestión de la
información y en administración de plataforma Web (Civitas
2.0) a los agentes y dinamizadores de la comunidad
que mantendrán el trabajo a nivel local.
• Talleres para los principales
actores de la comunidad Guaraní de El Bananal, donde
se analizaron las formas de comunicación y
relaciones existentes en la comunidad, y se
introdujeron las funciones sociales del CTC, los
usos básicos del de Internet, y se presentó la
iniciativa sobre la creación de la página Web de la
comunidad Guaraní.
• Capacitación en usos básicos de
Internet, y herramientas Web 2.0 para jóvenes y
actores principales de la comunidad.
• Talleres colaborativos de
construcción y recuperación de conocimiento
comunitario: reuniones con los actores
representativos de la comunidad (principalmente
ancianas), se trabajaron temas referentes a historia
de la comunidad; ceremonia tradicional: Arete Guasú;
entre otros temas que se podrán ver en la página
Web.
• Trabajo de recuperación del
idioma y cuentos que hacen a la identidad
tradicional Guaraní, trabajo en conjunto con niños
de la comunidad.
• Página Web del Pueblo Guaraní (en desarrollo)
Algunas de las secciones, próximas a publicar, son
las siguientes: ubicación; historia; idioma (traducciones
y diccionario de Guaraní de la zona); cuentos y
leyendas (algunas en ambos idiomas); ceremonias y
fiestas tradicionales, arte y artesanías, actualidad.
Página del Pueblo Guaraní y
PowerPoint; material de capacitación
Producto esperado:
• Apropiación de recursos TIC
para incorporar las necesidades de la comunidad.
• Página Web que comunique y
difunda el patrimonio cultural e identidad del
Pueblo Guaraní en su propia voz.
• Utilización de los recursos TIC
para la difusión y concientización de su identidad,
Desarrollo de contenido local y búsqueda de
oportunidades para el desarrollo del pueblo indígena
Guaraní.
CAPACITACIÓN EN HERRAMIENTAS 2.0
Y DESARROLLO DE BLOGS. TALLER SOBRE PROPUESTAS EN
CONTENIDOS Y DESARROLLO DE UNA PÁGINA WEB DE PUEBLOS
ORIGINARIOS DE LA REPÚBLICA ARGENTINA, DIRIGIDO A
COMUNICADORES INDÍGENAS EN RELACIÓN A SU
PROBLEMÁTICA ACTUAL. 18 DE SEPTIEMBRE DE 2009,
PALACIO DE CORREOS, SECRETARÍA DE COMUNICACIONES DE
LA NACIÓN ARGENTINA.
Esta capacitación contó con la
presencia de Maya Lukoff, de los Estados Unidos de
América, especialista en nuevas tecnologías y
pueblos indígenas; quien se encargó de la
capacitación de armado de blogs. La Lic. Laura
Travascio, coordinadora del proyecto indígena en el
PSI, dio la capacitación en usos básicos de
herramientas Web 2.0: documentos compartidos,
traductores, búsquedas específicas, Skype, Google
Earth, redes sociales, entre otros temas.
En el taller participaron más de
10 Comunicadores Indígenas de varios puntos del
territorio argentino, representantes del “Encuentro
Nacional de Organizaciones de Pueblos Originarios”,
entre los que se encontraban: Matías Melillan,
Armando Kispe, Alin Piren Huenaiuen, Barrada Walter
Hugo, Néstor Jerez, Carlos Flores, Alicia Puca;
Carlos Catileo; Juan Kajfykurd Antinir,
Comunicadores de la Unión de Pueblos de la Nación
Diaguita, del Pueblo Mapuche de La Pampa, de la
Confederación Mapuche Neuquina, del Pueblo Tonocoté,
Comunicadores del pueblo Kolla de la puna, entre
otras organizaciones indígenas del país, además se
contó con la participación de Eva Gamboa, Wichi, del
Consejo Nacional de la Mujer Indígena y de Vanina
Baraldini y Mariana Lanús de la Dirección de Pueblos
Originarios y Recursos Naturales, de la Secretaría
de Ambiente de la Nación Argentina.
Durante el taller, el PSI
presentó los modos de administración y posibilidades
del desarrollo de un Sito Web para los Pueblos
Originarios de la República Argentina, y se
debatieron junto con los comunicadores indígenas los
usos y alcances de la Web; situados en la
problemática actual, se trataron aspectos centrales
en formas de comunicación indígena, toma de decisión
y se plantearon estrategias de comunicación, dar
visibilidad y difusión de la diversidad étnica y
cultural.
Dentro del marco de trabajo se
planteó el proceso que realizaron los Comunicadores
Indígenas presentes en el “Encuentro Nacional de
Organizaciones de Pueblos Originarios”, que nuclea
más de 25 Pueblos Originarios y de 700 Comunidades
de toda de la República Argentina, y que trabajó en
la Propuesta Indígena de “Comunicación con identidad”
presentada e incluida dentro del proyecto oficial de
la Ley de Servicios Audiovisuales; aprobada ya con
media sanción por la Honorable Cámara de Diputados
de la Nación Argentina, que tiene entre otros fines
asegurar a los Pueblos y Comunidades Indígenas el
acceso equitativo a Medios de comunicación propios.
Este es un gran avance en
política, regulación y reconocimiento de los
derechos de los pueblos indígena; permitirá contar
con medios de comunicación propios y con
representantes indígenas en el Consejo de Medios
Públicos. Permitiendo la participación de los
Pueblos Indígenas para dar a conocer su cosmovisión
haciendo visible la identidad cultural.
La propuesta indígena incluida en
la propuesta de la nueva Ley, tiene como fundamento
al Convenio 169 de la OIT, la Declaración de
Naciones Unidas sobre Derechos de los Pueblos
Indígenas; los derechos de los Pueblos Originarios
reconocidos en el Art. 75 Inc.17 de la Constitución
Nacional, entre otros tratados contra la
Discriminación y el Racismo a los que Argentina
adhiere.
Esta propuesta de derecho
indígena de comunicación con identidad para la nueva
Ley de Servicios Audiovisuales de la Argentina,
cuenta con el apoyo internacional de numerosas
organizaciones indígenas que integran la Red
Continental Indígena de Comunicación Abya Yala, la
Confederación de Nacionalidades Indígenas de Ecuador
(CONAIE), la Coordinadora Latinoamericana de Cine y
Comunicación de los Pueblos Indígenas (CLACPI); y el
apoyo desde la Presidencia de Bolivia.
Laura Travascio
Co-Coordinadora de la Cuestión de Estudio
sobre Pueblos y Comunidades Indígenas
|