Convenções e tratados
Convenção Interamericana Contra a
Fabricação e o Tráfico Ilícitos de Armas de Fogo, Munições,
Explosivos e Outros Materiais Correlatos
OS ESTADOS PARTES,
CONSCIENTES da urgente necessidade de impedir, combater e erradicar a
fabricação e o tráfico ilícitos de armas de fogo, munições, explosivos e outros
materiais correlatos, devido aos efeitos nocivos destas atividades para a segurança de
cada Estado e da região em seu conjunto, que põem em risco o bem-estar dos povos, seu
desenvolvimento social e econômico e seu direito de viver em paz;
PREOCUPADOS com o aumento, na esfera internacional, da fabricação e
tráfico ilícitos de armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos
e com a gravidade dos problemas que estes ocasionam;
REAFIRMANDO que é prioritário para os Estados Partes impedir,
combater e erradicar a fabricação e o tráfico ilícitos de armas de fogo, munições,
explosivos e outros materiais correlatos, dado o seu vínculo com o tráfico de drogas,
com o terrorismo, com o crime organizado transnacional, com as atividades mercenárias e
outras condutas criminosas;
PREOCUPADOS com a fabricação ilícita de explosivos a partir de
substâncias e artigos que em si mesmos não são explosivos e não são tratados
nesta Convenção em virtude de seus outros usos lícitos para atividades
relacionadas com o tráfico de drogas, com o terrorismo, com o crime organizado
transnacional, com as atividades mercenárias e outras condutas criminosas;
CONSIDERANDO a urgência de que todos os Estados, especialmente os que
produzem, exportam e importam armas, tomem as medidas necessárias para impedir, combater
e erradicar a fabricação e o tráfico ilícitos de armas de fogo, munições, explosivos
e outros materiais correlatos;
CONVENCIDOS de que o combate à fabricação e ao tráfico ilícitos de
armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos requer a cooperação
internacional, o intercâmbio de informações e outras medidas apropriadas nos níveis
nacional, regional e internacional e desejando estabelecer um precedente para a comunidade
internacional a este respeito;
RESSALTANDO a necessidade de que, nos processos de pacificação e em
situações pós-conflito, seja realizado um controle eficaz das armas de fogo,
munições, explosivos e outros materiais correlatos, a fim de prevenir sua introdução
no mercado ilícito;
TENDO PRESENTES as resoluções pertinentes da Assembléia Geral das
Nações Unidas, relativas às medidas no sentido de erradicar as transferências
ilícitas de armas convencionais, além da necessidade de todos os Estados de garantir sua
segurança, assim como os trabalhos realizados no âmbito da Comissão Interamericana para
o Controle do Abuso de Drogas (CICAD);
RECONHECENDO a importância de fortalecer os mecanismos internacionais
existentes de apoio à aplicação da lei, tais como o Sistema Internacional de
Rastreamento de Armas e Explosivos da Organização Internacional da Polícia Criminal
(Interpol) para impedir, combater e erradicar a fabricação e o tráfico ilícitos de
armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos;
RECONHECENDO que o comércio internacional de armas de fogo é
particularmente vulnerável a abusos por parte de elementos criminosos e que uma política
de "conheça o seu cliente", para aqueles que produzam, comerciem, exportem ou
importem armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos, é crucial
para combater este flagelo;
RECONHECENDO que os Estados têm desenvolvido diferentes costumes e
tradições no que diz respeito ao uso das armas de fogo e que o propósito de melhorar a
cooperação internacional para erradicar o tráfico ilícito transnacional de armas de
fogo não pretende desestimular ou diminuir atividades lícitas de lazer ou recreação,
tais como viagens ou turismo para tiro desportivo ou caça, nem outras formas de
propriedade e usos legais reconhecidos pelos Estados Partes;
RECORDANDO que os Estados Partes têm legislações e regulamentos
internos sobre armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos, e
reconhecendo que esta Convenção não compromete os Estados Partes a adotar legislação
ou regulamentos relativos à propriedade, posse ou comercialização de caráter
exclusivamente interno de armas de fogo e reconhecendo que os Estados Partes aplicarão
suas leis e regulamentos respectivos em consonância com esta Convenção;
REAFIRMANDO os princípios de soberania, não-intervenção e igualdade
jurídica dos Estados,
Decidiram adotar esta Convenção Interamericana contra a Fabricação
e o Tráfico Ilícitos de Armas de Fogo, Munições, Explosivos e outros Materiais
Correlatos:
Artigo I. Definições
Para efeitos desta Convenção, entender-se-á por:
1. "Fabricação ilícita": a fabricação ou a montagem de
armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos:
a) com componentes ou peças ilicitamente traficados; ou
b) sem licença de uma autoridade governamental competente do Estado
Parte onde se realizar a fabricação ou montagem; ou
c) quando as armas de fogo para as quais se requeira marcação não
forem marcadas no momento de fabricação.
2. "Tráfico ilícito": a importação, exportação,
aquisição, venda, entrega, transporte ou transferência de armas de fogo, munições,
explosivos e outros materiais correlatos desde ou através do território de um Estado
Parte ao de outro Estado Parte sem autorização de tais Estados Partes.
3. "Armas de fogo":
a) qualquer arma que conste de pelo menos um cano pelo qual uma bala ou
projétil possa ser expelido pela ação de um explosivo, que tenha sido projetada para
isso, ou que possa ser convertida facilmente para tal efeito, excetuando-se as armas
antigas fabricadas antes do século XX, ou suas réplicas; ou
b) qualquer outra arma ou artefato destrutivo, tal como bomba
explosiva, incendiária ou de gás, granada, foguete, lança-foguetes, míssil, sistema de
mísseis ou mina.
4. "Munições": o cartucho completo ou seus componentes,
incluindo-se estojo, espoleta, carga propulsora, projétil ou bala que são utilizados em
armas de fogo.
5. "Explosivos": toda substância ou artigo produzido,
fabricado ou utilizado para produzir uma explosão, detonação, propulsão ou efeito
pirotécnico, excetuando-se:
a) substâncias e artigos que não são explosivos em si mesmos; ou
b) substâncias e artigos mencionados no anexo desta Convenção.
6. "Outros materiais correlatos": qualquer componente, parte
ou peça de reposição de uma arma de fogo, ou acessório que possa ser acoplado a uma
arma de fogo.
7. "Entrega vigiada": técnica que consiste em deixar que
remessas ilícitas ou suspeitas de armas de fogo, munições, explosivos e outros
materiais correlatos saiam do território de um ou mais Estados, os atravessem ou neles
entrem, com o conhecimento e sob a supervisão de suas autoridades competentes, com o fim
de identificar as pessoas envolvidas no cometimento de delitos mencionados no artigo IV
desta Convenção.
Artigo II. Propósito
O propósito desta Convenção é:
impedir, combater e erradicar a fabricação e o tráfico ilícitos de
armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos;
promover e facilitar entre os Estados Partes a cooperação e o
intercâmbio de informações e de experiências para impedir, combater e erradicar a
fabricação e o tráfico ilícitos de armas de fogo, munições, explosivos e outros
materiais correlatos.
Artigo III. Soberania
1. Os Estados Partes cumprirão as obrigações derivadas desta
Convenção de conformidade com os princípios de igualdade soberana e integridade
territorial dos Estados e de não-intervenção nos assuntos internos de outros Estados.
2. Um Estado Parte não exercerá no território de outro Estado Parte
jurisdição nem funções reservadas exclusivamente às autoridades desse outro Estado
Parte pelo seu direito interno.
Artigo IV. Medidas legislativas
1. Os Estados Partes que ainda não o tenham feito adotarão as medidas
legislativas ou de outra natureza que sejam necessárias para tipificar como delitos em
seu direito interno a fabricação e o tráfico ilícitos de armas de fogo, munições,
explosivos e outros materiais correlatos.
2. Sem prejuízo dos princípios constitucionais e aos conceitos
fundamentais dos respectivos ordenamentos jurídicos dos Estados Partes, os delitos que se
tipifiquem de acordo com o parágrafo anterior deverão incluir a participação na
perpetração de algum desses delitos, a associação e o conluio para perpetrá-los, a
tentativa de cometê-los e a assistência, a incitação, a facilitação ou o
assessoramento em relação à sua perpetração.
Artigo V. Jurisdição
1. Cada Estado Parte adotará as medidas que forem necessárias para
declarar-se competente no que se refere aos delitos que houver tipificado nos termos desta
Convenção, quando o delito for cometido em seu território.
2. Cada Estado Parte poderá adotar as medidas que forem necessárias
para declarar-se competente no que se refere aos delitos que houver tipificado nos termos
desta Convenção, quando tais delitos forem cometidos por um de seus cidadãos ou por
pessoa que tenha residência habitual em seu território.
3. Cada Estado Parte adotará as medidas que forem necessárias para
declarar-se competente no que se refere aos delitos que houver tipificado nos termos desta
Convenção, quando o suposto delinqüente se encontrar em seu território e não for
extraditado para outro país por motivo de sua nacionalidade.
4. Esta Convenção não exclui a aplicação de qualquer outra regra
de jurisdição penal estabelecida por um Estado Parte em virtude de sua legislação
nacional.
Artigo VI. Marcação de armas de fogo
1. Para efeitos de identificação e de rastreamento das armas de fogo
a que se refere o artigo I.3, a, os Estados Partes deverão:
a) requerer que, na fabricação, elas sejam marcadas de maneira
adequada com o nome do fabricante, lugar de fabricação e número de série;
b) requerer marcação adequada nas armas de fogo importadas, de
maneira que permita a identificação do nome e endereço do importador; e
c) requerer marcação adequada de qualquer arma de fogo objeto de
confisco ou perdimento, de conformidade com o artigo VII.1, que for destinada para uso
oficial.
2. As armas de fogo a que se refere o artigo I.3, b, deverão
ser marcadas de maneira adequada no momento de sua fabricação, se for possível.
Artigo VII. Confisco ou perdimento
1. Os Estados Partes comprometem-se a confiscar as armas de
fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos que tenham sido objeto de
fabricação ou tráfico ilícitos ou a declarar o seu perdimento.
2. Os Estados Partes adotarão as medidas necessárias para assegurar
que todas as armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos que
tenham sido apreendidos, confiscados ou objeto de perdimento, como conseqüência de sua
fabricação ou tráfico ilícitos, não cheguem às mãos de particulares ou do comércio
pela via de leilão, venda ou outros meios.
Artigo VIII. Medidas de segurança
Com o fim de eliminar perdas ou desvios, os Estados Partes
comprometem-se a tomar as medidas necessárias para garantir a segurança das armas de
fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos que sejam importados para seus
respectivos territórios, que sejam exportados deles, ou que estejam em trânsito através
de seus territórios.
Artigo IX. Licenças ou autorizações de exportação, importação e
trânsito
1. Os Estados Partes estabelecerão ou manterão um sistema eficaz de
licenças ou autorizações de exportação, importação e trânsito internacional para
as transferências de armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos.
2. Os Estados Partes não permitirão o trânsito de armas de fogo,
munições, explosivos e outros materiais correlatos até que o Estado Parte receptor
emita a licença ou autorização correspondente.
3. Os Estados Partes, antes de liberar o envio de armas de fogo,
munição, explosivos e outros materiais correlatos para exportação, assegurar-se-ão de
que o país importador e o de trânsito tenham outorgado as licenças ou autorizações
necessárias.
4. O Estado Parte importador informará o Estado Parte exportador que o
solicite sobre o recebimento dos embarques das armas de fogo, munições, explosivos e
outros materiais correlatos enviados.
Artigo X. Fortalecimento dos controles nos pontos de exportação
Cada Estado Parte adotará as medidas que forem necessárias para
detectar e impedir o tráfico ilícito de armas de fogo, munições, explosivos e outros
materiais correlatos entre seu território e o território de outros Estados Partes,
mediante o fortalecimento dos controles nos pontos de exportação.
Artigo XI. Manutenção de informação
Os Estados Partes manterão, por um período razoável, a informação
necessária para permitir o rastreamento e a identificação das armas de fogo fabricadas
ou traficadas ilicitamente, a fim de poder cumprir com as obrigações dos artigos XIII e
XVII.
Artigo XII. Confidencialidade
Sem prejuízo das obrigações impostas pela respectiva Constituição
ou quaisquer outros acordos internacionais, os Estados Partes garantirão o caráter
confidencial de todas as informações recebidas, quando assim o solicitar o Estado Parte
fornecedor das informações. Se, por razões legais, tal confidencialidade não puder ser
mantida, o Estado Parte fornecedor das informações será notificado antes de sua
divulgação.
Artigo XIII. Intercâmbio de informações
1. Os Estados Partes intercambiarão entre si, de conformidade com sua
legislação interna e com os tratados aplicáveis, informações pertinentes, sobre
questões tais como:
a) produtores, comerciantes, importadores, exportadores e, quando
possível, transportadores, autorizados de armas de fogo, munições, explosivos e outros
materiais correlatos;
b) os meios utilizados para ocultar a fabricação e o tráfico
ilícitos de armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos e as
maneiras de detectá-los;
c) as rotas utilizadas habitualmente pelas organizações de
delinqüentes que participam do tráfico ilícito de armas de fogo, munições, explosivos
e outros materiais correlatos;
d) experiências, práticas e medidas de caráter legislativo para
impedir, combater e erradicar a fabricação e o tráfico ilícitos de armas de fogo,
munições, explosivos e outros materiais correlatos; e
e) técnicas, práticas e legislação contra a lavagem de dinheiro
relacionado com a fabricação e o tráfico ilícitos de armas de fogo, munições,
explosivos e outros materiais correlatos.
2. Os Estados Partes proporcionarão e intercambiarão, conforme
cabível, informações científicas e tecnológicas pertinentes para fazer cumprir a lei
e melhorar a capacidade de cada um para prevenir, detectar e investigar a fabricação e o
tráfico ilícitos de armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos
e para submeter os responsáveis a processo penal.
3. Os Estados Partes cooperarão no rastreamento de armas de fogo,
munições, explosivos e outros materiais correlatos que possam ter sido fabricados ou
traficados ilicitamente. Essa cooperação deverá prever resposta pronta e precisa a
solicitações de rastreamento.
Artigo XIV. Cooperação
1. Os Estados Partes cooperarão nos planos bilateral, regional e
internacional para impedir, combater e erradicar a fabricação e o tráfico ilícitos de
armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos.
2. Os Estados Partes indicarão uma entidade nacional ou um ponto
único de contato que atue como ligação entre os Estados Partes, assim como entre eles e
a Comissão Consultiva estabelecida no artigo XX, para fins de cooperação e intercâmbio
de informações.
Artigo XV. Intercâmbio de experiências e treinamento
1. Os Estados Partes cooperarão na formulação de programas de
intercâmbio de experiências e treinamento entre funcionários competentes e colaborarão
entre si para facilitar-se o acesso a equipamentos ou tecnologia que tenham demonstrado
eficácia na aplicação desta Convenção.
2. Os Estados Partes colaborarão entre si e com os organismos
internacionais pertinentes, conforme cabível, para garantir que exista em seus
territórios treinamento adequado para impedir, combater e erradicar a fabricação e o
tráfico ilícitos de armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos.
Este treinamento incluirá, entre outras coisas:
a) a identificação e o rastreamento de armas de fogo, munições,
explosivos e outros materiais correlatos;
b) a compilação de informação de inteligência, especialmente a
relativa à identificação de pessoas responsáveis pela fabricação e o tráfico
ilícitos de armas de fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos e dos
meios de transporte e técnicas de ocultação; e
c) a melhora da eficiência do pessoal responsável pela busca e
detecção, nos pontos convencionais e não-convencionais de entrada e saída, de armas de
fogo, munições, explosivos e outros materiais correlatos ilicitamente traficados.
Artigo XVI. Assistência técnica
Os Estados Partes cooperarão entre si e com as organizações
internacionais pertinentes, conforme cabível, a fim de que os Estados Partes que a
solicitarem recebam a assistência técnica necessária para fortalecer sua capacidade de
impedir, combater e erradicar a fabricação e o tráfico ilícitos de armas de fogo,
munições, explosivos e outros materiais correlatos, inclusive assistência técnica nos
assuntos indicados no artigo XV.2.
Artigo XVII. Assistência jurídica mútua
1. Os Estados Partes prestarão a mais ampla assistência jurídica
mútua, de conformidade com suas leis e tratados aplicáveis, dando curso e respondendo de
forma oportuna e precisa às solicitações emanadas das autoridades que, de acordo com
seu direito interno, tenham faculdades para investigar ou processar as atividades
ilícitas descritas nesta Convenção, a fim de obter provas e tomar outras medidas
necessárias para facilitar os procedimentos e diligências referentes a investigação ou
processo judicial.
2. Para os fins da assistência jurídica mútua prevista neste artigo,
cada Estado Parte poderá designar uma autoridade central ou poderá recorrer a
autoridades centrais segundo estipulado nos tratados pertinentes ou outros acordos. As
autoridades centrais serão responsáveis pela formulação e recebimento de
solicitações de assistência no contexto deste artigo e comunicar-se-ão diretamente
umas com as outras para os efeitos deste artigo.
Artigo XVIII. Entrega vigiada
1. Quando seus ordenamentos jurídicos internos assim o permitam, os
Estados Partes adotarão as medidas necessárias, dentro de suas possibilidades, para
possibilitar o uso adequado da entrega vigiada em nível internacional, de conformidade
com acordos ou disposições mutuamente acordados, com o objetivo de identificar as
pessoas envolvidas em delitos mencionados no artigo IV e de iniciar ação legal contra
elas.
2. As decisões dos Estados Partes de recorrer à entrega vigiada
serão adotadas caso a caso e poderão, quando necessário, levar em conta os acordos
financeiros e os entendimentos relativos ao exercício de sua competência pelos Estados
Partes interessados.
3. Com o consentimento dos Estados Partes interessados, as remessas
ilícitas sujeitas a entrega vigiada poderão ser interceptadas e autorizadas a prosseguir
intactas ou havendo-se retirado ou substituído, total ou parcialmente, as armas de fogo,
munições, explosivos e outros materiais correlatos.
Artigo XIX. Extradição
1. Este artigo será aplicado aos delitos mencionados no artigo IV
desta Convenção.
2. Cada um dos delitos a que se aplica este artigo será considerado
como incluído entre os delitos que dão lugar a extradição em todo tratado de
extradição vigente entre os Estados Partes. Os Estados Partes comprometem-se a incluir
esses delitos como base para a concessão de extradição em todo tratado de extradição
que celebrarem entre si.
3. Se um Estado Parte que subordinar a extradição à existência de
um tratado receber uma solicitação de extradição de outro Estado Parte com o qual não
estiver vinculado por nenhum tratado de extradição, poderá considerar esta Convenção
como a base jurídica da extradição em relação aos delitos a que se aplica este
artigo.
4. Os Estados Partes que não subordinarem a extradição à
existência de um tratado reconhecerão os delitos a que se aplica este artigo como
delitos suscetíveis de extradição entre si.
5. A extradição estará sujeita às condições previstas pela
legislação do Estado Parte requerido ou pelos tratados de extradição aplicáveis,
incluídos os motivos pelos quais o Estado Parte requerido pode recusar a extradição.
6. Se a extradição solicitada em razão de um delito a que se aplique
este artigo for recusada baseando-se exclusivamente na nacionalidade da pessoa reclamada,
o Estado Parte requerido submeterá o caso às suas autoridades competentes para que
possam ser instaurados os procedimentos para julgamento, de acordo com os critérios, leis
e procedimentos aplicáveis pelo Estado requerido a esses delitos quando forem cometidos
em seu território. O Estado Parte requerido e o Estado Parte requerente poderão, de
acordo com suas leis internas, convir de outra forma com relação a qualquer processo a
que se refere este parágrafo.
Artigo XX. Estabelecimento e funções da Comissão Consultiva
1. Com o propósito de alcançar os objetivos desta Convenção, os
Estados Partes estabelecerão uma Comissão Consultiva encarregada de:
a) promover o intercâmbio de informações previsto nesta Convenção;
b) facilitar o intercâmbio de informações sobre legislações
nacionais e procedimentos administrativos dos Estados Partes;
c) promover a cooperação entre os órgãos nacionais de ligação, a
fim de detectar exportações e importações supostamente ilícitas de armas de fogo,
munições, explosivos e outros materiais correlatos;
d) promover a capacitação, o intercâmbio de conhecimentos e
experiências entre os Estados Partes, a assistência técnica entre estes e as
organizações internacionais pertinentes, bem como estudos acadêmicos;
e) solicitar a outros Estados não-Partes, quando cabível,
informações sobre fabricação e tráfico ilícitos de armas de fogo, munições,
explosivos e outros materiais correlatos; e
f) promover medidas que facilitem a aplicação desta Convenção.
2. As decisões da Comissão Consultiva serão de natureza
recomendatória.
3. A Comissão Consultiva deverá manter a confidencialidade de
qualquer informação que receber no exercício de suas funções, se assim lhe for
solicitado.
Artigo XXI. Estrutura e reuniões da Comissão Consultiva
1. A Comissão Consultiva será constituída de um representante de
cada Estado Parte.
2. A Comissão Consultiva realizará uma reunião ordinária anual e as
reuniões extraordinárias que forem necessárias.
3. A primeira reunião ordinária da Comissão Consultiva será
realizada dentro de 90 dias depois que o depositário receber o décimo instrumento de
ratificação desta Convenção. Esta reunião será realizada na sede da Secretaria-Geral
da Organização dos Estados Americanos, a menos que um Estado Parte ofereça sede.
4. As reuniões da Comissão Consultiva serão realizadas no local que
decidirem os Estados Partes na reunião ordinária anterior. Se não houver oferecimento
de sede, a Comissão Consultiva se reunirá na sede da Secretaria-Geral da Organização
dos Estados Americanos.
5. O Estado Parte anfitrião de cada reunião ordinária exercerá a
Secretaria pro tempore da Comissão Consultiva até a reunião ordinária seguinte.
Quando a reunião ordinária for realizada na sede da Secretaria-Geral da Organização
dos Estados Americanos, nela será eleito o Estado Parte que exercerá a Secretaria pro
tempore.
6. Em consulta com os Estados Partes, a Secretaria pro tempore
exercerá as seguintes funções:
a) convocar as reuniões ordinárias e extraordinárias da Comissão
Consultiva;
b) elaborar o projeto de agenda das reuniões; e
c) preparar os projetos de relatório e atas das reuniões.
7. A Comissão Consultiva elaborará seu regulamento interno, que
adotará por maioria absoluta.
Artigo XXII. Assinatura
Esta Convenção está aberta à assinatura dos Estados membros da
Organização dos Estados Americanos.
Artigo XXIII. Ratificação
Esta Convenção está sujeita a ratificação. Os instrumentos de
ratificação serão depositados na Secretaria-Geral da Organização dos Estados
Americanos.
Artigo XXIV. Reservas
Os Estados Partes poderão formular reservas a esta Convenção no
momento de aprová-la, assiná-la ou ratificá-la, contanto que não sejam incompatíveis
com o objeto e propósitos da Convenção e versem sobre uma ou mais disposições
específicas.
Artigo XXV. Entrada em vigor
Esta Convenção entrará em vigor no trigésimo dia a partir da data
em que tenha sido depositado o segundo instrumento de ratificação. Para cada Estado que
ratifique a Convenção depois de haver sido depositado o segundo instrumento de
ratificação, a Convenção entrará em vigor no trigésimo dia a partir da data em que
tal Estado tenha depositado seu instrumento de ratificação.
Artigo XXVI. Denúncia
1. Esta Convenção vigorará indefinidamente, mas qualquer dos Estados
Partes poderá denunciá-la. O instrumento de denúncia será depositado na
Secretaria-Geral da Organização dos Estados Americanos. Transcorridos seis meses a
partir da data de depósito do instrumento de denúncia, os efeitos da Convenção
cessarão para o Estado denunciante mas subsistirão para os demais Estados Partes.
2. A denúncia não afetará as solicitações de informação ou
assistência formuladas durante a vigência da Convenção para o Estado denunciante.
Artigo XXVII. Outros acordos ou práticas
1. Nenhuma das normas desta Convenção será interpretada no sentido
de impedir que os Estados Partes prestem, reciprocamente, cooperação com base no
previsto em outros acordos internacionais, bilaterais ou multilaterais, vigentes ou que
forem celebrados entre eles, ou em qualquer outro acordo ou prática aplicável.
2. Os Estados Partes poderão adotar medidas mais estritas que as
dispostas nesta Convenção, se, em sua opinião, tais medidas forem convenientes para
impedir, combater e erradicar a fabricação e o tráfico ilícitos de armas de fogo,
munições, explosivos e outros materiais correlatos.
Artigo XXVIII. Conferência dos Estados Partes
Cinco anos após a entrada em vigor desta Convenção, o depositário
convocará uma Conferência dos Estados Partes para examinar o funcionamento e a
aplicação desta Convenção. Cada Conferência decidirá a data em que será realizada a
Conferência seguinte.
Artigo XXIX. Solução de controvérsias
As controvérsias que possam surgir em torno da aplicação ou
interpretação desta Convenção serão resolvidas por via diplomática ou, em sua
impossibilidade, por qualquer outro meio de solução pacífica acordado pelos Estados
Partes envolvidos.
Artigo XXX. Depósito
O instrumento original desta Convenção, cujos textos em espanhol,
francês, inglês e português são igualmente autênticos, será depositado na
Secretaria-Geral da Organização dos Estados Americanos, que enviará cópia certificada
de seu texto para seu registro e publicação ao Secretariado das Nações Unidas, de
conformidade com o artigo 102 da Carta das Nações Unidas. A Secretaria-Geral da
Organização dos Estados Americanos notificará os Estados membros dessa Organização
sobre as assinaturas, os depósitos de instrumentos de ratificação e denúncia, bem como
as reservas que houver.
ANEXO
O termo "explosivos" não inclui: gases comprimidos;
líquidos inflamáveis; artefatos ativados por explosivos, tais como bolsas de ar de
segurança (air bags) e extintores de incêndio; artefatos ativados por
propulsores, tais como cartuchos para disparar pregos; fogos de artifício adequados para
uso por parte do público e projetados principalmente para produzir efeitos visíveis ou
audíveis por meio de combustão, que contenham compostos pirotécnicos e que não
projetem nem dispersem fragmentos perigosos como metal, vidro ou plástico quebradiço;
espoleta de papel ou de plástico para revólveres de brinquedo; artefatos propulsores de
brinquedo que consistam de pequenos tubos fabricados de papel ou de material composto, ou
vasilhames que contenham uma pequena carga ou pólvora propulsora de combustão lenta que,
ao funcionar, não causem explosão nem produzam chama externa, exceto através do bocal;
e velas fumígenas, tubos fumígenos, granadas fumígenas, sinais fumígenos, artifícios
de sinalização, artefatos para sinalização manual e cartuchos de sinalização do tipo
"Very", projetados para produzir efeitos visíveis com fins de
sinalização, que contenham compostos fumígenos e cargas não-explosivas.
|