![]()
OEA/Ser.G
CP/doc.3625/02 corr.3
20
agosto 2002
Original: francés/inglés
SEXTO INFORME DE LA MISIÓN DE LA
ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOS A HAITÍ
Este documento se distribuye a
las misiones permanentes y será
presentado al Consejo Permanente de la Organización.
NOTA EXPLICATIVA
Este corrigendum se publica a fin de
armonizar la traducción del texto del Proyecto de Acuerdo Inicial Rev. 9, de la
Contrapropuesta de Fanmi Lavalas, remitida mediante nota del Presidente
Aristide del 9 de julio de 2002, y de la respuesta de la Convergencia
Democrática, remitida mediante nota de fecha 11 de julio de 2002.


![]()
19 de julio
de 2002
Señor Presidente:
Tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia una
copia del Sexto Informe de la Misión de la Organización de los Estados
Americanos a Haití (El esfuerzo continuo
para facilitar una solución a la crisis política) y le solicito que la
misma sea distribuida a los miembros del Consejo Permanente de la Organización.
Aprovecho la
oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia la seguridad de mi más alta y
distinguida consideración.
César
Gaviria
Secretario
General
Excelentísimo señor
Embajador Roger
Noriega
Representante
Permanente de Estados Unidos ante la OEA
Presidente del Consejo Permanente
Washington, D.C
SEXTO INFORME DE LA MISIÓN DE LA
ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOS A HAITÍ[1]/
(ACCIÓN CONTINUADA PARA FACILITAR LA SOLUCIÓN DE
LA CRISIS POLÍTICA)
El 4 de junio de
2002, en el trigésimo segundo período ordinario de sesiones, la Asamblea
General de la OEA aprobó la resolución AG/RES. 1841 (XXXII-0/02), "La
situación en Haití". Entre otras cosas, en la resolución se exhortó “al
Gobierno de Haití, a todos los partidos políticos y a la sociedad civil a que
ofrezcan su total apoyo al proceso de diálogo y a las actividades y
recomendaciones de la Misión Especial de la OEA, la Comisión Investigadora y el
Consejo Consultivo de Indemnizaciones”. También se instó “al Gobierno de Haití
y a todos los partidos políticos a que reanuden, con espíritu de compromiso,
negociaciones con miras a lograr una solución a la crisis y, teniendo en cuenta
las prerrogativas constitucionales electorales del Gobierno de Haití,
establecer un calendario para la celebración de elecciones legislativas y
locales técnicamente viables supervisadas por un consejo electoral
independiente, confiable y neutral”.
Desde la Asamblea
General, el Secretario General Adjunto Luigi Einaudi y el Ministro de
Relaciones Exteriores de Santa Lucía y Presidente del Consejo de Relaciones
Exteriores de la CARICOM, el distinguido Senador Julian Hunte, viajaron a Haití
en dos ocasiones y visitaron Port-au-Prince del 10 al 18 de junio y luego del 5
al 10 de julio. En ambas ocasiones el Secretario General Adjunto y el Ministro
de Relaciones Exteriores de Santa Lucía mantuvieron numerosas consultas con el
Presidente, el Primer Ministro, Fanmi Lavalas, la Convergencia Democrática, la
Iniciativa de la Sociedad Civil y las Iglesias, así como con el Grupo de Amigos
del Secretario General para la cuestión de Haití y la Misión Especial de la OEA
para el Fortalecimiento de la Democracia en Haití, que está desempeñando un
papel cada vez más importante.
El 12 de junio, los
señores Hunte y Einaudi presentaron a los partidos políticos, Fanmi Lavalas y
la Convergencia Democrática, la revisión 9 del Proyecto de Acuerdo Inicial (Anexo 1).
La revisión 9 no es más que una fusión de la revisión 8, tal como constaba
en julio de 2001 y los elementos de compromiso presentados a los partidos a
principios de diciembre de 2001. Para
evitar confusión, no se agregó ni se eliminó nada.
El 14 de junio
Fanmi Lavalas respondió al documento, aceptándolo como “base de negociación".
El 15 de junio esta respuesta positiva se puso por escrito. La Convergencia
Democrática, en una carta que no fue recibida hasta el 21 de junio, condicionó toda respuesta a previos “actos
concretos” de parte del gobierno en materias debatidas entre sus representantes
y el Presidente Aristide en una reunión frente a frente sin precedentes mantenida
el 15 de junio en la residencia del Nuncio Apostólico.
La reunión del 15 de junio, la primera en que las partes se encontraban
desde que el Presidente Aristide había asumido el cargo, había sido promovida
por el Secretario General Adjunto y el Ministro de Relaciones Exteriores con
apoyo del Grupo de Amigos y la facilitación del Presidente del Consejo de
Obispos de la Iglesia Católica, el Obispo Hubert Constant.
Los temas planteados por la Convergencia Democrática en la reunión frente
a frente se relacionaron con cuestiones de estado de derecho vinculadas
principalmente con casos concretos en
las categorías mencionadas en el punto 4 de la resolución CP/RES. 806 (1303/02)
corr. 1 del 15 de enero de 2002.[2]/
Estos temas son en efecto de la mayor
importancia, son clave para la labor de la Misión Especial de la OEA y el
Gobierno de Haití los considera en proceso. Estas y otras preocupaciones de seguridad, incluido el
desarme (que no se menciona en la resolución CP/RES. 806) han sido y son
elementos permanentes del diálogo continuo mantenido tanto por la OEA como por la
CARICOM con autoridades haitianas del más alto nivel. Pero el Secretario
General Adjunto Einaudi y el Canciller Hunte han aclarado reiteradamente que no
las ven como condiciones previas para concluir lo que siempre se ha entendido
que es un acuerdo inicial para permitir que los haitianos empiecen a resolver
sus diferencias democráticamente.
El 1 de julio se circuló entre todos los Estados Miembros el informe de
la Comisión Investigadora de los hechos del 17 de diciembre de 2001. Esa semana terminó su labor el Consejo
Consultivo de Indemnizaciones y presentó al Comité Ministerial su informe final
relativo a las indemnizaciones para las víctimas que sufrieron pérdidas como
resultado de los sucesos del 17 de diciembre de 2001.[3]/
Del 5 y al 10 de
julio de 2002 el Secretario General Adjunto Einaudi volvió a Haití con la
esperanza de concluir el Acuerdo. El Canciller Hunte se reunió con él el 6 de
julio y ambos iniciaron una nueva ronda de consultas con todas las partes. Al
final de su visita, el Presidente de Haití presentó otro documento en el que
consta el compromiso de su Gobierno en una serie de puntos cubiertos en el
proyecto de Acuerdo Inicial y las recomendaciones de la Comisión Investigadora.
La Convergencia Democrática se comprometió a someter su respuesta
posteriormente y, en efecto, esta fue recibida el 11 de julio.
Se adjuntan las dos respuestas. La Carta del
Presidente de fecha 3 de julio (con tres anexos) se adjunta al presente como
Anexo II: la respuesta de Convergencia Democrática se adjunta como Anexo III.
No hubo acuerdo sobre las secciones que figuran
en negrita.
_________________________________________________________________________________
ANEXO I
(Original: Francés)
Rev.
9, 12 de junio de 2002
PROYECTO DE
ACUERDO INICIAL
Nosotros, los firmantes, partidos políticos,
organizaciones de la sociedad civil e iglesias, reafirmamos nuestra profunda
convicción de que es preciso resolver la crisis política y deben fortalecerse
las instituciones democráticas. Nos comprometemos solemnemente a empeñarnos en
la consecución de esos objetivos y a no escatimar esfuerzo alguno para
alcanzarlos, de buena fe, de acuerdo con los esfuerzos del Hemisferio para
fomentar y consolidar la democracia. Por lo tanto, hemos acordado los
siguientes puntos, con la garantía del
Gobierno:
·
Convergencia
Democrática reconoce y acepta los resultados de las elecciones del 26 de
noviembre de 2000 (presidenciales y un tercio del Senado).
·
Fanmi Lavalas
acepta organizar nuevas elecciones en xxx de 2003, en la fecha que decida el
CEP para la legislatura y las comunidades territoriales.
Un decreto presidencial o el próximo parlamento
elegido (con participación de las dos partes) ratificará y legitimará todos los
actos apropiados, trabajos y tareas ejecutadas por los oficiales surgidos de
las elecciones del 21 de mayo de 2000 (durante el período en el cual hayan
estado en sus cargos).
I.
La integración de
un nuevo Consejo Electoral Provisional (CEP) creíble, independiente y neutral.
Acordamos
participar en la designación de los nueve miembros del CEP, según la siguiente
fórmula, a la que se llegó por consenso. Los miembros tendrán que ser personas
que inspiren respeto y gocen de la confianza de todos los ciudadanos. Antes de
la designación de los miembros, los que suscriben serán consultados acerca de
las personas designadas, a fin de verificar que poseen las calificaciones
necesarias.
El CEP tendrá las
siguientes atribuciones, responsabilidades, competencia y garantías:
a. Organizar, en xxx 2003, elecciones para sustituir a
los miembros del Parlamento que fueron elegidos el 21 de mayo de 2000.
b. Organizar elecciones para las comunidades
territoriales. Las elecciones indirectas se realizarán después de las
elecciones de las comunidades territoriales.
c.
Nombrar a los funcionarios ejecutivos del CEP
encargados de ejecutar sus decisiones.
d.
Examinar las calificaciones de los funcionarios del
CEP para comprobar que cumplen los requisitos de profesionalismo, idoneidad,
imparcialidad y equidad. De ser necesario, el CEP podrá nombrar a nuevos
funcionarios que posean esas calidades.
e.
El CEP recibirá pleno apoyo financiero y técnico del
Gobierno de Haití para asegurar su autonomía y su capacidad para descargar sus
obligaciones sin interferencias. Además, el Gobierno adoptará todas las
decisiones y medidas necesarias para garantizar la seguridad y proteger la
autonomía de los miembros del CEP, de sus funcionarios y asesores, de los
candidatos, los militantes políticos y los ciudadanos, para que puedan ejercer
plenamente sus derechos políticos en todo el territorio nacional.
f.
El CEP podrá solicitar y recibir asistencia logística,
técnica y financiera de la comunidad internacional a través del Estado.
CALENDARIO
DE PARTIDA
A. Senadores y diputados
Quienes ingresaron a la legislatura como resultado de
las elecciones del 21 de mayo de 2000 permanecerán en sus cargos hasta que los
sucesores asuman sus funciones, luego del intervalo normal posterior a la
proclamación del resultado de las elecciones.
B. Comunidades territoriales
Después de
la firma del Acuerdo, un número de funcionarios locales (determinado por
consenso entre Fanmi Lavalas y la Convergencia Democrática) serán relevados de
sus cargos por conducta abusiva. Los sustitutos, recomendados por la Comisión
de Garantías Electorales, serán nombrados como agentes ejecutivos hasta que los
nuevos funcionarios elegidos asuman sus cargos.
Los
representantes locales (excepto los que sean desplazados por conducta abusiva)
serán elegibles para permanecer en sus cargos hasta que presten juramento los
nuevos funcionarios elegidos.
El CEP, a su discreción, podrá rechazar a toda persona
que considere inaceptable para ser candidato en las elecciones.
Podría formularse un plan de compensación para cubrir
la pérdida de ingresos causada por la reducción de la duración de los mandatos.
El resto de los funcionarios elegidos localmente
permanecerán en sus cargos hasta que presten juramento e inicien sus funciones
los sucesores. Como se prevé en la actual propuesta de la OEA, la Comisión de
Garantías Electorales supervisará el desempeño de todos los funcionarios
elegidos localmente en el período previo a las elecciones.
II.
El establecimiento de un clima propicio a la expresión
de las preferencias políticas, que permita la realización de elecciones libres
Acordamos adoptar
todas las medidas que fomenten la confianza y el respeto entre los partidos
políticos y el Gobierno.
La Policía, en
particular, deberá ejercer la máxima prudencia y cuidado en el cumplimiento de
sus funciones, en forma imparcial, neutral y justa. El Consejo Electoral
Provisional (CEP) tendrá autoridad para supervisar que la Policía Nacional
cumpla sus funciones en forma imparcial, neutral y justa. A tales efectos, el l
CEP diseñará, en consulta con los
partidos políticos, la sociedad civil y las iglesias, un mecanismo de apoyo
para respaldar esta función de supervisión
A través de ese
mecanismo, y por la vía de la Comisión de Garantías Electorales, el CEP
recibirá denuncias y solicitudes de los partidos políticos, candidatos y
ciudadanos en relación con las operaciones de la Policía Nacional vinculadas al
proceso electoral. Asimismo, la misión de la Comisión Interamericana de
Derechos Humanos y la Misión de Observación Electoral podrán informar al CEP de
toda deficiencia que puedan observar.
El CEP tendrá
derecho a formular recomendaciones sobre medidas correctivas al Consejo
Superior de la Policía Nacional (CSPN). Análogamente, podrá comunicarse con el
Gobierno de la República para presentar recomendaciones destinadas a la
solución de los problemas que haya identificado. Las recomendaciones del CEP
podrán incluir la propuesta de plazos específicos para su implementación. El CSPN
adoptará todas las medidas necesarias para considerar las recomendaciones del
CEP con la mayor diligencia, a fin de asegurar el mantenimiento de un clima
propicio al éxito de la campaña, las elecciones y las actividades
postelectorales.
El Consejo Superior
de la Policía Nacional garantizará que no haya interferencias con el
reclutamiento, la labor y el comportamiento profesional de la Policía.
El Gobierno de
Haití invitará a una misión de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos
para supervisar la observancia de los derechos humanos.
El Gobierno de
Haití también solicitará a la OEA y a la CARICOM que envíen una Misión de
Observación Electoral (MOE) para que esté presente durante todo el proceso de
las elecciones. La MOE brindará al CEP asistencia técnica y comprobará que
existan todas las condiciones necesarias para garantizar unas elecciones
libres, transparentes y justas, que permitan la libre expresión de las
preferencias políticas, en una atmósfera libre de intimidaciones.
El Gobierno de Haití
solicitará asistencia técnica para la Policía Nacional, a fin de ayudar en la
preparación y ejecución de los planes de seguridad.
El CEP establecerá
una Comisión de Garantías Electorales (CGE) para:
·
Fortalecer la participación y confianza de los ciudadanos,
instituciones, candidatos y partidos políticos en el proceso electoral.
·
Asistir al CEP a recabar, analizar y procesar las
denuncias presentadas por candidatos o ciudadanos con respecto al proceso
electoral.
·
La CGE incluirá, entre otros, a representantes de las
misiones de observación electoral, de un órgano nacional de coordinación
integrado sobre la base de la experiencia en la coordinación de la observación
electoral en Haití y de las organizaciones de la sociedad civil. La Misión de la OEA para el Fortalecimiento
de la Democracia en Haití participará como testigo.
·
La CGE será dirigida conjuntamente por personalidades
designadas por la Conferencia Episcopal y la Federación Protestante de Haití,
bajo la supervisión del Presidente del CEP.
La Comisión
de Garantías Electorales creará comisiones descentralizadas
ASG00200S04.doc
a nivel departamental y
comunal. Las comisiones creadas a nivel comunal podrán asistir a las
deliberaciones de los consejos municipales y de los CASEC. Tendrán acceso a los
documentos emitidos por estos órganos y podrán efectuar investigaciones con
respecto a expedientes y testimonios relacionados con la actividad de las
comunas y los CASEC. Las comisiones creadas a nivel departamental podrán
efectuar investigaciones respecto de los recursos y personal del Estado en cada
circunscripción.
En casos en que se compruebe fraude o graves
irregularidades con respecto a la Constitución, la ley electoral o el presente
Acuerdo, las comisiones departamentales y comunales transmitirán el resultado
de sus investigaciones a la comisión nacional. La CGE podrá entonces solicitar
al gobierno y al Poder Judicial que adopte las medidas adecuadas,
particularmente las dispuestas en los artículos 72 y 73 de la Constitución.
Asimismo, la CGE transmitirá el expediente a la Misión de Observación Electoral
(MOE) y a la Misión de la OEA con sede en Port-au-Prince.
III.
Fomento de un diálogo nacional encaminado a alcanzar
un acuerdo político que fortalezca la democracia y la observancia de los
derechos humanos y la promoción del progreso económico y social.
Estamos de acuerdo
con emprender, dentro de los 30 días a partir de la firma del presente acuerdo
y con el respaldo del Gobierno de Haití y de la Misión Especial de la OEA para el Fortalecimiento de la Democracia en
Haití, un diálogo entre los partidos políticos y las organizaciones de la
sociedad civil, encaminado a diseñar y concretar un acuerdo político en torno a
las cuestiones siguientes:
a.
La seguridad de los ciudadanos, un sistema judicial y
un sistema policial, incluido el establecimiento de instancias civiles que
supervisen a la policía.
b.
La consolidación de la democracia y de las
oportunidades de participación, incluida la institucionalización de los
partidos políticos.
c.
Los derechos humanos.
d.
El desarrollo económico y social.
e.
La gobernabilidad y la transparencia.
IV.
Fórmula para la designación de los miembros del CEP
Acordamos que el Presidente de la
República designe a los miembros del CEP que propongan las instituciones
siguientes:
·
1 representante de Fanmi Lavalas
·
1 representante de Convergencia Democrática
·
1 representante de los demás partidos políticos
·
1 representante de la Conferencia Episcopal
·
1 representante de las Iglesias reformistas coordinadas por la Federación
Protestante de Haití
·
1 representante de la Iglesia Episcopal
·